sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
засыпать
несовер. - засыпать; совер. - заснуть без доп.
fall asleep
(кого-л./что-л. чем-л.) несовер. - засып`ать; совер. - зас`ыпать
(песком, грязью и т. п. || with dirt, sand, etc.)
fill up (with)
(пылью, бумагами и т. п. || with dust, papers, etc.)
cover, drift, strew (with)
перен.
(вопросами, подарками и т. п. || with questions, gifts, etc.)
heap, ply, overwhelm, shower, deluge, bombard (with)
Engineering (Ru-En)
засыпать
charge
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
– А я уже засыпать начала.'About time something interesting happened.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
И все же, когда начала засыпать, я невольно ощутила сладкий трепет.And yet, as I drifted off, I couldn't help a small flicker of eagerness.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Сипягин начал засыпать достойно, важно, тоже как министр, завернувшись в свою "степенную" шинель...Sipiagin dozed off in a haughty, dignified, ministerial manner, enveloped in his stately cloak.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Дезире стала медленно засыпать.She was gradually dozing off.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Потягиваясь под белым покрывалом, она сладко и глубоко вздохнула, как вздыхают после плача, закрыла глаза и стала засыпать...Stretching herself under the white quilt, she heaved a sweet, deep sigh, as one sighs after crying, closed her eyes, and began to fall asleep.Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / КнягиняКнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Хорошо, что он так побит, ведь ему нельзя засыпать.As well he did hurt, then, because he surely could not sleep.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Стал было засыпать, но в беспокойстве встал и прошелся по комнате, чтобы прогнать сон.He was beginning to drop asleep, but got up uneasily and walked across the room to shake off his drowsiness.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Когда линия плакирующих листов была собрана, начинали засыпать горячие частицы из сплава Д16 в приемный бункер, с которого частицы пересыпали в расчетный эазор между алюминиевыми листами.When the line of the cladding sheets was mounted, hot 116 alloy particles were filled in a receiving bin and then they were fed in a design opening between the aluminum sheets.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Когда стали засыпать могилу, он вдруг озабоченно стал указывать на валившуюся землю и начинал даже что-то говорить, но разобрать никто ничего не мог, да и он сам вдруг утих.When they began filling up the grave, he suddenly pointed anxiously at the falling earth and began trying to say something, but no one could make out what he meant, and he stopped suddenly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Тогда они начали засыпать шахту, вместо того чтобы раскапывать ее.So they took their equipment and started trying to fill in the mine instead of empty it out.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Успокоилась она очень быстро, но засыпать не хотела, так что мы проболтали почти до рассвета, лежа бок о бок рядом с маленьким костерком, которого нельзя было заметить издалека – но зато и тепла он почти не давал.She calmed herself very quickly, but she did not want to go back to sleep, so we talked until nearly dawn, lying close together beside a fire too small to be easily noticed and far too small to warm us.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Вот как огонь все поест, ложиться начнет, засыпать, – голубчики двинутся с ведрами, да с горшками, кто с чем, угольки набирать, себе в дом тащить.When the fire has eaten everything and starts to die down and settle, the Golubchiks move in with buckets, pots, whatever they've got, to collect coals to take home.Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
Ипполита Матвеевича Изнуренков не узнал и продолжал засыпать его вопросами: - Скажите, вы в самом деле видели Родзянко?Iznurenkov did not recognize Ippolit Matveyevich and continued to shower him with questions. "Tell me, did you actually see Rodzyanko?Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
В этой короткой книге мы хотим дать вам почувствовать шесть сигм. Мы не хотим засыпать вас фактами и деталями.In this short book, we want to give you a feel for Six Sigma without inundating you with facts and details.Панде, Пит,Холп, Ларри / Что такое "шесть сигм"?Pande, Pete,Holpp, Larry / What is Six Sigma?What is Six Sigma?Pande, Pete,Holpp, Larry© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Что такое "шесть сигм"?Панде, Пит,Холп, Ларри© Альпина Бизнес Букс, оформление, перевод, 2005© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Егорушка покрепче взялся рукой за веревку, которою был перевязан тюк, еще засмеялся от удовольствия, поправил в кармане пряник и стал засыпать так, как он обыкновенно засыпал у себя дома в постели...Yegorushka took a tighter hold of the cord with which the bales were tied on, laughed again with content, shifted the cake in his pocket, and fell asleep just as he did in his bed at home...Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
sleep it of
Tradução adicionada por Денис Хмара
Frases
закладывать или засыпать выемку
backfill
засыпать балластом
ballast
быстро засыпать
crash out
засыпать землей
earth
засыпать землей
mould
засыпать галькой
pebble
засыпать на плаву
lay away
засыпать колодец
fill up a well
засыпать, отрубаться на ходу
turn into pumpkin
засыпанный песком
gravelly
мгновенно заснуть
zonk out
засыпанный льдом
top-iced
засыпанный снегом
subniveal
При Советском Союзе были заложены кирпичом ворота и засыпан колодец Тайницкой башни.
The Soviets bricked up the gateway and filled up the well in the Taynitskaya Tower.
сразу заснуть
straight to sleep
Formas de palavra
заснуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | заснуть |
Будущее время | |
---|---|
я засну | мы заснём |
ты заснёшь | вы заснёте |
он, она, оно заснёт | они заснут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заснул | мы, вы, они заснули |
я, ты, она заснула | |
оно заснуло |
Причастие прош. вр. | заснувший |
Деепричастие прош. вр. | заснув, *заснувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | засни | засните |
Побудительное накл. | заснёмте |
Инфинитив | засыпать |
Настоящее | |
---|---|
я засыпаю | мы засыпаем |
ты засыпаешь | вы засыпаете |
он, она, оно засыпает | они засыпают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он засыпал | мы, вы, они засыпали |
я, ты, она засыпала | |
оно засыпало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | засыпающий | засыпавший |
Деепричастие | засыпая | (не) засыпав, *засыпавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | засыпай | засыпайте |
засыпать
глагол, переходный
Инфинитив | засыпать |
Будущее время | |
---|---|
я засыплю | мы засыпем, засыплем |
ты засыпешь, засыплешь | вы засыпете, засыплете |
он, она, оно засыпет, засыплет | они засыплют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он засыпал | мы, вы, они засыпали |
я, ты, она засыпала | |
оно засыпало |
Действит. причастие прош. вр. | засыпавший |
Страдат. причастие прош. вр. | засыпанный |
Деепричастие прош. вр. | засыпав, *засыпавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | засыпь | засыпьте |
Побудительное накл. | засыпаемте, засыплемте |
Инфинитив | засыпаться |
Будущее время | |
---|---|
я засыплюсь | мы засыпемся, засыплемся |
ты засыпешься, засыплешься | вы засыпетесь, засыплетесь |
он, она, оно засыпется, засыплется | они засыплются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он засыпался | мы, вы, они засыпались |
я, ты, она засыпалась | |
оно засыпалось |
Причастие прош. вр. | засыпавшийся |
Деепричастие прош. вр. | засыпавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | засыпься | засыпьтесь |
Побудительное накл. | засыпаемтесь, засыплемтесь |
Инфинитив | засыпать |
Настоящее время | |
---|---|
я засыпаю | мы засыпаем |
ты засыпаешь | вы засыпаете |
он, она, оно засыпает | они засыпают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он засыпал | мы, вы, они засыпали |
я, ты, она засыпала | |
оно засыпало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | засыпающий | засыпавший |
Страдат. причастие | засыпаемый | |
Деепричастие | засыпая | (не) засыпав, *засыпавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | засыпай | засыпайте |
Инфинитив | засыпаться |
Настоящее время | |
---|---|
я засыпаюсь | мы засыпаемся |
ты засыпаешься | вы засыпаетесь |
он, она, оно засыпается | они засыпаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он засыпался | мы, вы, они засыпались |
я, ты, она засыпалась | |
оно засыпалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | засыпающийся | засыпавшийся |
Деепричастие | засыпаясь | (не) засыпавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | засыпайся | засыпайтесь |