about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

заполонять

(что-л.) несовер. - заполонять; совер. - заполонить; разг.; см. заполнять

Exemplos de textos

Грот исчезал под приступом заполонившей его листвы.
The grotto was completely lost to sight beneath the onslaught of vegetation.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Джим продолжил: — Если змеи заполонят Англию, то, пока ваши люди будут держать занятыми английских людей, они найдут и откопают клады и уничтожат всех драконов.
He went on. “If they swarm over England, while your georges are busy keeping our English georges busy, they’ll find, root out and slay every dragon there.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Впрочем, если вы собрались организовать торжество в честь недавнего триумфа своего лучшего друга, для записи всевозможных трудностей и деталей, которые могли заполонить ваше сознание, вам бы понадобилась хотя бы оборотная сторона конверта.
If, however, you were handling the celebration for your best friend's recent triumph, the complexity and detail that might accrue in your head should warrant at least the back of an envelope!
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things Done
Getting Things Done
Allen, David
© David Allen, 2001
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом "Вильямс". 2007
За многие поколения вселенные будут настолько оптимизированы к воспроизводству черных дыр, что заполонят мульти-вселенную.
After many «generations", the descendants of universes optimized for producing black holes will thus be so numerous that they will overwhelm the population of the multiverse.
Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Вот он знает теперь про меня, что я очинно паспортом скучаю, - потому в Расее никак нельзя без документа, - так уж и думает, что он мою душу заполонил.
Here now he knows about me that I'm awfully sick to get a passport, for there's no getting on in Russia without papers—so he thinks that he's snared my soul.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я хочу эмигрировать потому, что потомки мои уже заполонили весь этот шарик.
The truth is that I am migrating because my descendants are crowding me off this globe."
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Я Дмитрия Федоровича бедного из-за насмешки одной тогда заполонила.
I fascinated poor Dmitri Fyodorovitch that day simply for fun."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Огромной темной массой северяне вырисовывались на фоне вечернего неба, и было их столько, что казалось, они способны заполонить весь мир.
A vast, dark mass, they rose up against the coming night until it seemed as if there were enough of them to overrun the entire world.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Забуду этот резкий, острый металлический запах, заполонивший воздух.
I’d forget the acrid and coppery smell in the air.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Нам пришлось протискиваться сквозь толпу репортеров, заполонивших вестибюль и коридоры.
We had to squeeze our way through a mob of reporters all the way through the halls.
Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted Profile
The Enchanted Profile
O.Henry
Волшебный профиль
Генри, О.
Лужайку заполонили вооруженные до зубов стражники, и двое из них, вооружась боевыми топорами, принялись крушить дверь второго сарая.
All at once the clearing was crowded with guardsmen, armed to the teeth. As two began to break down the door of the second godown with their battle-axes
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Была уже почти полночь, когда она в тот вечер вернулась домой под проливным дождем. Парк заполонили патрульные машины, они остановились перед павильоном и санным спуском, мигая красными и синими огнями.
It had been almost midnight when she walked home through the driving rain, the park deserted save for a cluster of patrol cars parked in front of the pavilion and toboggan slide, their red and blue lights flashing.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Помимо половины учеников, с нее и Кинана не сводили глаз фэйри, заполонившие школу, как всегда бесцеремонные.
Along with half the students at school, Keenan's faeries watched them, unabashed as the fey always were.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Ее тошнило от одной мысли о том, что мозг Десс, этот калькулятор, заполонит ее разум своими вычислениями.
The thought of Dess’s buzzing little calculations crowding into her brain made Melissa ill.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009

Adicionar ao meu dicionário

заполонять
(что-л.) несовер. - заполонять; совер. - заполонить; разг.; см. заполнять

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Formas de palavra

заполонить

глагол, переходный
Инфинитивзаполонить
Будущее время
я заполонюмы заполоним
ты заполонишьвы заполоните
он, она, оно заполонитони заполонят
Прошедшее время
я, ты, он заполонилмы, вы, они заполонили
я, ты, она заполонила
оно заполонило
Действит. причастие прош. вр.заполонивший
Страдат. причастие прош. вр.заполонённый
Деепричастие прош. вр.заполонив, *заполонивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заполонизаполоните
Побудительное накл.заполонимте
Инфинитивзаполонять
Настоящее время
я заполоняюмы заполоняем
ты заполоняешьвы заполоняете
он, она, оно заполоняетони заполоняют
Прошедшее время
я, ты, он заполонялмы, вы, они заполоняли
я, ты, она заполоняла
оно заполоняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаполоняющийзаполонявший
Страдат. причастиезаполоняемый
Деепричастиезаполоняя (не) заполоняв, *заполонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заполоняйзаполоняйте
Инфинитивзаполоняться
Настоящее время
я *заполоняюсьмы *заполоняемся
ты *заполоняешьсявы *заполоняетесь
он, она, оно заполоняетсяони заполоняются
Прошедшее время
я, ты, он заполонялсямы, вы, они заполонялись
я, ты, она заполонялась
оно заполонялось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаполоняющийсязаполонявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--