sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
Exemplos de textos
На лице его, последовательно сменяя друг друга, мелькнули замешательство, страх и выражение вины.His expression flickered through several subtle shades of comprehension, fear, and guilt.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Именно замешательство.What it was was confused.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
На миг лорд Дэлгарно испытал сильнейшее замешательство и смиренно сказал: — Хотя, милорд, вы и желаете мне смерти, я, несмотря на то, что я ваш наследник, не могу пожелать вам того же.Lord Dalgarno exhibited momentary symptoms of extreme confusion, and said, in a submissive tone, "If you, my lord, can wish me dead, I cannot, though your heir, return the compliment.Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Содержащаяся в пунктах 54 и 55 доклада информация о прекращении службы сотрудниками вызывает некоторое замешательство.The information on separations of staff contained in paragraphs 54 and 55 of the report was somewhat confusing.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.02.2011
Но клерки очень осторожно скрывали свои побуждения, так как, несмотря на свои шесть-десять-восемь лет, майор мог привести в замешательство самого смелого из них упорным взглядом своих проницательных серых глаз.But they were very careful not to let him see their designs, for in spite of his sixty-eight years, he could make the boldest of them uncomfortable under the steady regard of his piercing gray eyes.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Наряду с этим у некоторых главных административных сотрудников вызвала замешательство и нежелание необходимость в полном объеме выполнить соответствующее требование в отношении подотчетности.In addition, there was confusion and reluctance, on the part of some chief administrative officers, to implement fully this reporting requirement.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Внезапная перемена в ее темпе, от мягкого, округленного разговора до этого стаккато, привела его в замешательство.The sudden change in her tempo, from gentle, elliptical conversation to this staccato, confounded him.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Видя замешательство египтянина, Линда даже улыбнулась.Linda allowed a smile to come to her lips, enjoying Khalid's consternation.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Присела и она, проследив за движением его пальца. И придя в полное замешательство.She joined him knee-to-knee and followed the sweeping movement of his finger with growing disbelief and confusion.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Хладнокровие Марка приводило в замешательство.His self-possession was disconcerting.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Было большое... замешательство после того, что случилось с этим самовлюбленным глупцом Годом.There has been considerable . . . confusion since what happened with that egotistical fool Gode.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Уолли мог теперь поверить в богов, но до сих пор не слишком преуспел в молитвенном искусстве, и его приводил в легкое замешательство даже ежеутренний ритуал воинского посвящения, который он исполнял с Ннанджи.Wallie could believe in gods now, but he was still not a great praying man, being mildly embarrassed by even the swordsmen's dedication that he performed every morning with Nnanji.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
С ним надо было соблюдать осторожность — Филип так боялся насмешек; к тому же едкая ирония, с которой американец относился к англиканской церкви, приводила его в замешательство.He had to be careful, for he was very sensitive to ridicule; and the acidulous humour with which the American treated the Church of England disconcerted him.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Неожиданно лишившись своего несгибаемого вождя, группировка впала в замешательство, не представляя, что делать дальше.Suddenly missing their strong leader, the group had collapsed into confusion, flailing about with no clear direction.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
На мгновение воцарилось полное замешательство. А потом, королева даже закричать не успела, Маграт ударила ее снова.There was a moment of terminal perplexity before the Queen screamed, and Magrat hit her again.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
***
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro ru-en
Frases
приводить в замешательство
abash
сбивающий с толку, приводящий в замешательство
baffling
приводить в замешательство
bemist
вызывать замешательство
bepuzzle
приводить в замешательство
bewilder
привести в замешательство
bowl down
приводить в замешательство
box up
приводить в замешательство
confound
приводить в замешательство
confuse
приводить в замешательство
discomfit
приводить в замешательство
disconcert
приводящий в замешательство
disconcerting
приводя в замешательство
disconcertingly
приводить в замешательство
discountenance
приводить в замешательство
embarrass
Formas de palavra
замешательство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | замешательство | замешательства |
Родительный | замешательства | замешательств |
Дательный | замешательству | замешательствам |
Винительный | замешательство | замешательства |
Творительный | замешательством | замешательствами |
Предложный | замешательстве | замешательствах |