about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

закруглиться

несовер. - закругляться; совер. - закруглиться

curve, be rounded / curved

Exemplos de textos

Ко мне подошел человек нестарый, ширококостый (но сильно исхудавший), с носом, чуть-чуть закругленным под ястреба:
I was approached by a man who was middle- aged, broad-shouldered yet very skinny, with a slightly aquiline nose:
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Одна стена плавно закруглялась, лестница на второй этаж повторяла ее изгиб.
A staircase hugged a curving wall up to the second floor.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Во-первых, у них отсутствует крыша, т.к. вместо неё закруглённое продолжение фасадных витражных конструкций террас последних этажей.
Firstly, it has no roof. Instead of it, towers have a round projection of facial glass solarium at the last level of building.
Во-вторых, две из трёх фасадных плоскостей каждой башни имеют закруглённое конусообразное строение.
Secondly, two out of three facial planes of each tower have a rounded cone-shaped structure.
Дашь ей сигнал, чтоб закруглялась побыстрее и спускалась.
You’re going to signal her to cut it short, and come down.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Еще не доезжая Уэст-Эгга, Гэтсби стал вести себя как-то странно: не договаривал своих безупречно закругленных фраз, в замешательстве похлопывал себя по коленям, обтянутым брюками цвета жженого сахара.
We hadn't reached West Egg Village before Gatsby began leaving his elegant sentences unfinished and slapping himself indecisively on the knee of his caramel-colored suit.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great Gatsby
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
Это был человек лет тридцати пяти, росту пониже среднего, полный и даже с брюшком, выбритый, без усов и без бакенбард, с плотно выстриженными волосами на большой круглой голове, как-то особенно выпукло закругленной на затылке.
He was a man of about five and thirty, short, stout even to corpulence, and clean shaven. He wore his hair cut short and had a large round head, particularly prominent at the back.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Поэтому каждая система в состоянии обеспечить обслуживание всей ширины своей половины фасада, каждой из данных плоскостей (башни «Б» - по всей её высоте, а также часть её закруглённой крыши, а башни «A» - до высотного уровня 65 этажа).
Therefore, each system is quite capable to maintain entire width of its half-face of the building, each of these planes (along entire height of Tower “B”, up to 65th Floor of Tower “A” as well as some part of rounded roof).
Как бы то ни было, расследование Клеверхаус сегодня закруглит.
As it was, Claverhouse would be wrapping up the inquiry today.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Он взглянул на часы: пора закругляться.
He glanced at his watch; better get on.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Основная часть в три фута длиной слегка изогнута в форме буквы S, один конец немного закруглен, другой закруглен сильнее, как у буквы J.
The main shaft was about three feet long, slightly S -shaped, and it had a shallow curve on one end and a full curve on the other, the shape of a capital letter J .
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
При дальнейшем вращении маховика привода закругленные концы рычагов нажимают на скобы, прижимая при этом крышку к патрубку через уплотнения.
In the course of subsequent rotation of a drive flywheel, rounded ends of the levers bear against the cramps while pressing the lid against the pipe through seals.
В частности они могут быть установлены вблизи перехода по существу плоской части фюзеляжа в его закругленную часть.
In particular, they may be installed near transition of essentially flat part of the fuselage to its rounded part.
Вторая пара - № 3 и 4, также как и предыдущая пара подъёмников, состоит из двух подъёмных блоков 1, шарнирно соединённых друг с другом фронтальным коридором 13, повторяющим своей внутренней плоскостью зз закруглённую форму фасада сооружения.
The second pair, No. 3 and No. 4, as well as the previous pair of hoisters, consists of two lifting blocks 1, hinged with frontal passage 13, which, by its internal plane, imitates a rounded profile of building face.
Основание ближайшей горы было скрыто от меня резко закругленной поверхностью долины; Луна — маленький мир, и до горизонта лишь две мили.
The base of even the nearest was hidden from sight by the steeply curving surface of the plain, for the Moon is a very little world, and from where I was standing the horizon was only two miles away.
Кларк, Артур Чарльз / ЧасовойClarke, Arthur Charles / The Sentinel
The Sentinel
Clarke, Arthur Charles
Часовой
Кларк, Артур Чарльз
© Л. Этуш. Перевод. 2002

Adicionar ao meu dicionário

закруглиться
curve, be rounded / curved

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

конденсатор с закругленными углами
bathtub capacitor
закругленный наружный угол
bull-nose
с закругленным ребром
bullnosed
с закругленным торцом
bullnosed
с коническими или закругленными буграми
bunodont
закруглять кромки
chamfer
закругленная сходимость
circled convergence
закругленная оболочка
circled hull
закругленная окрестность
circled neighborhood
закругленное множество
circled set
закругленное подмножество
circled subset
компактно закругленное подмножество
compactly circled subset
рубанок с закругленной подошвой
concave plane
закругленный конец
cup point
плавно закругленное колено
long-sweep elbow

Formas de palavra

закруглить

глагол, переходный
Инфинитивзакруглить
Будущее время
я закруглюмы закруглим
ты закруглишьвы закруглите
он, она, оно закруглитони закруглят
Прошедшее время
я, ты, он закруглилмы, вы, они закруглили
я, ты, она закруглила
оно закруглило
Действит. причастие прош. вр.закругливший
Страдат. причастие прош. вр.закруглённый
Деепричастие прош. вр.закруглив, *закругливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закруглизакруглите
Побудительное накл.закруглимте
Инфинитивзакруглиться
Будущее время
я закруглюсьмы закруглимся
ты закруглишьсявы закруглитесь
он, она, оно закруглитсяони закруглятся
Прошедшее время
я, ты, он закруглилсямы, вы, они закруглились
я, ты, она закруглилась
оно закруглилось
Причастие прош. вр.закруглившийся
Деепричастие прош. вр.закруглившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закруглисьзакруглитесь
Побудительное накл.закруглимтесь
Инфинитивзакруглять
Настоящее время
я закругляюмы закругляем
ты закругляешьвы закругляете
он, она, оно закругляетони закругляют
Прошедшее время
я, ты, он закруглялмы, вы, они закругляли
я, ты, она закругляла
оно закругляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезакругляющийзакруглявший
Страдат. причастиезакругляемый
Деепричастиезакругляя (не) закругляв, *закруглявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закругляйзакругляйте
Инфинитивзакругляться
Настоящее время
я закругляюсьмы закругляемся
ты закругляешьсявы закругляетесь
он, она, оно закругляетсяони закругляются
Прошедшее время
я, ты, он закруглялсямы, вы, они закруглялись
я, ты, она закруглялась
оно закруглялось
Наст. времяПрош. время
Причастиезакругляющийсязакруглявшийся
Деепричастиезакругляясь (не) закруглявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закругляйсязакругляйтесь