sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
законный
прил.
legal, lawful, legitimate, valid; allowable
Law (Ru-En)
законный
good, nomothetical, nomothetic, juridical, just, legal, lawful, legitimate, legitime, licit, loyal, warrantable, statutory, rightful, titular
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Далее, ценность рупии возрастала постепенно даже по отношению к золотой валюте - от 13 пенсов в 1895 г. до 15'/з пенса в 1898 г. и до 16 пенсов, законный паритет, в 1899 г., на таковом уровне она и осталась до настоящего времени.Furthermore, the value of the rupee rose gradually, even in relation to the gold standard, from 13d. in 1895 to 15 1/3; in 1898 and to 16d., the legal par, by 1899, where it has since remained.Фишер, Ирвинг / Покупательная сила денегFisher, Irving / The Purchasing Power of Money: Its Determination and Relation to Credit, Interest and CrisesThe Purchasing Power of Money: Its Determination and Relation to Credit, Interest and CrisesFisher, Irving© 2006 Cosimo, Inc.Покупательная сила денегФишер, Ирвинг© 2001, изд. «Дело»
У нас на равнине побирушка - хотя бы и законный, у которого на то выправлена бумага, - держится угодливо, подобострастно; подашь ему серебряную монетку, он тебе честь-честью дает сдачи медяк.For our Lowland beggars - even the gownsmen themselves, who beg by patent - had a louting, flattering way with them, and if you gave them a plaek and asked change, would very civilly return you a boddle.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
С учетом серьезного воздействия санкций необходимо достичь согласия относительно общих критериев их установления, что придаст им законный характер.Given their serious repercussions, consensus was needed on the general criteria governing them, which would enhance their legitimacy.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.11.2010
В Соглашении приводится неисчерпывающий перечень "законный целей", таких, как защита жизни и здоровья человека.The Agreement provides a non-exhaustive list of “legitimate objectives” such as the protection of human life and health.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Чтоб час и место наш обман законныйThat time and place with this deceit so lawfulШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Сокровище по праву принадлежит мне, я - законный наследник!The treasure was mine by right - I was the legitimate heir.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Арабская умеренность вознаграждалась бы предоставлением ответственным арабским руководителям американской помощи и поддержки в. тех случаях, когда их жалобы носили законный характер.Arab moderation would be encouraged by rewarding responsible Arab leaders with American support when their grievances were legitimate.Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / DiplomacyDiplomacyKissinger, Henry© 1994 BY HENRY A. KISSINGERДипломатияКиссинджер, Генри© 1994 by Henry A. Kissinger.© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Ведь я с тех пор в законный, как говорится, брак вступить успел…Since then, you know, I have had time to enter into lawful wed-lock, as they say....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Это давало законный повод не есть поставленную перед ним сырую рыбу.It gave him a ready excuse not to eat the raw fish put down in front of him.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ведь прямой, законный, непосредственный плод сознания — это инерция, то есть сознательное сложа-руки-сиденье.You know the direct, legitimate fruit of consciousness is inertia, that is, conscious sitting-with-the-hands-folded.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Затем я буду продолжать курс и сдам экзамен, а как придет законный срок, мы и женимся.Then I shall go back and finish my studies, and when you reach the legal age we will be married.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А вы самый законный убивец и ecть!You are the rightful murderer."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Как раз в это время некий юный отпрыск королевского дома, надежда нации и законный наследник престала, погиб в результате несчастного случая.It happened that a noble young prince, the hope of a nation, and heir of a royal house, had just then died by a sudden accident.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
При допросе несовершеннолетнего потерпевшего или свидетеля вправе присутствовать его законный представитель.At the interrogation of a minor victim or witness his legal representative shall also have the right to attend.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
И королевский сын то же самое, — все равно законный сын или противозаконный, это значения не имеет.And the same with a king's son; it don't make no difference whether he's a natural one or an unnatural one."Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
законный наследник
abintestate
законный титул собственности
good title
законный держатель
H.D.C
законный держатель
holder in due course
законный представитель
holder of power
законный титул собственности
just title
правомерный, законный арест
lawful arrest
законный доход
lawful income
законный приговор
lawful sentence
законный брак
lawful wedlock
законный перехват телефонных разговоров
lawful wiretap
законный перехват телефонных разговоров
lawful wiretaping
законный доступ
legal access
законный арест
legal arrest
законный контракт
legal contract
Formas de palavra
законный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | законный | законен |
Жен. род | законная | законна |
Ср. род | законное | законно |
Мн. ч. | законные | законны |
Сравнит. ст. | законнее, законней |
Превосх. ст. | законнейший, законнейшая, законнейшее, законнейшие |