sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
забывать
(кого-л./что-л.) несовер. - забывать; совер. - забыть
forget
(оставлять)
leave behind
Psychology (Ru-En)
забывать
гл.
forget; (пренебрегать) neglect
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Важно не забывать о том, что в центре программы работы ВТО, разработанной в Дохе, стоят цели развития.It was important not to lose sight of the development focus of the WTO programme of work as outlined at Doha.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
При всей закалке, которую он получил, он страшился последствий, которых не избежать, если он ударит ее или любую другую женщину, и этот страх заставлял его забывать об отмщении.With all of the conditioning he had received, he feared the consequences of striking her―or any female―far too much to entertain such notions.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
За их сдержанностью порою скрывается сильный характер, об этом нельзя забывать.Behind their quiet exterior they had force of character, they were to be reckoned with.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Правда, Паулеры и Скэджерсы привыкли к роскоши; «но я почитаю своим долгом, — с достоинством говорила в таких случаях миссис Спарсит, особенно в присутствии слуг, — не забывать, что я уже не то, чем была когда-то.True, the Powlers and the Scadgerses were accustomed to splendour, ‘but it is my duty to remember,’ Mrs. Sparsit was fond of observing with a lofty grace: particularly when any of the domestics were present, ‘that what I was, I am no longer.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Родных никогда забывать не следует.Relations ought never to forget one another.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Нельзя забывать о том, что среди жертв внесудебных казней есть члены гуманитарных организаций.Yet again, the victims of extrajudicial executions have been members of humanitarian organizations.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Говоря о помощи людям, живущим с ВИЧ и СПИДом, не стоит забывать и о том, какую важную роль для них играет поддержка общества и тех, кто находится рядом с ними.But when speaking about helping people living with HIV/AIDS, we should not forget about society's own support role and the support role of those people who are living close to people living with HIV/AIDS.
Нужно поставить себя на место Джареда, но не стоит забывать, что я гораздо умнее его, не то можно самого себя перехитрить.I had to put myself in Jared's shoes, but I was much brighter. If I overestimated him, I could end up outsmarting myself.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
И ничего не забывать и не быть размазней.And not to forget or fumble!Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
При этом попрошу вас не забывать, что весьма любопытная тайна вашего возлюбленного братца находится совершенно в моих руках.But I beg you not to forget that a very curious secret of your beloved brother's is entirely in my keeping.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Если вы не предпринимаете никаких шагов по укреплению вашей памяти, то по истечении 24 часов после прочтения какой-либо информации вы будете забывать до 80 % прочитанного.If you do nothing to assist your memory you will forget up to 80 per cent of what you read within 24 hours of reading it.Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise YourselfOrganise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006Организуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003
Но при этом надо не забывать, что некоторые дети быстрее оправляются от неприятностей, а другие дети более уязвимы.Remember that while some children are very resilient, others are more vulnerable.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
– И прислугу тоже надо бы не забывать, – деликатным шепотом прибавила горничная.'Not forgetting to remember the servants,' said the chambermaid in a bland whisper.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И наконец, нельзя забывать о спутниках Юпитера, поскольку они также участвуют во встрече с Землей.Finally, we mustn't forget the moons of Jupiter because they are also having a close encounter with Earth.© Astrogorizont.comwww.nasa.gov 21.06.2011
Да, батюшка, вашу маменьку вам забывать нельзя; это не человек был, а ангел небесный.Yes, my dearest, it must never be possible for you to forget your Mamma. She was not a being of earth--she was an angel from Heaven.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Traduções de usuários
Verbo
- 1.
forget
Tradução adicionada por Taya Land1514
Categoria gramatical não definida
- 1.
fogot
Tradução adicionada por ЕЛЕНА Грудкина - 2.
dimenticare
Tradução adicionada por Slava Tronov
Frases
забывать роль
fluff
забывать о
forget
забывать себя, думая только о других
forget oneself
забывающий функтор
amnestic functor
кто думает о родных, не забудет и чужих
charity begins at home
постараться забыть что-л
clear one's mind of smth
когда актер забыл свою реплику
dry
забывающий функтор
effacable functor
заставляющий забыть
forgetful
забывающий функтор
forgetful functor
"забытый" дренаж
indwelling drainage
забытые или потерянные в общественных местах
lost property
не забыть выполнить
mind
не помнящий, забывающий о
oblivious
заставить забыть
seduce
Formas de palavra
забыть
глагол, переходный
Инфинитив | забыть |
Будущее время | |
---|---|
я забуду | мы забудем |
ты забудешь | вы забудете |
он, она, оно забудет | они забудут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он забыл | мы, вы, они забыли |
я, ты, она забыла | |
оно забыло |
Действит. причастие прош. вр. | забывший |
Страдат. причастие прош. вр. | забытый |
Деепричастие прош. вр. | забыв, *забывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | забудь | забудьте |
Побудительное накл. | забудемте |
Инфинитив | забыться |
Будущее время | |
---|---|
я забудусь | мы забудемся |
ты забудешься | вы забудетесь |
он, она, оно забудется | они забудутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он забылся | мы, вы, они забылись |
я, ты, она забылась | |
оно забылось |
Причастие прош. вр. | забывшийся |
Деепричастие прош. вр. | забывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | забудься | забудьтесь |
Побудительное накл. | забудемтесь |
Инфинитив | забывать |
Настоящее время | |
---|---|
я забываю | мы забываем |
ты забываешь | вы забываете |
он, она, оно забывает | они забывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он забывал | мы, вы, они забывали |
я, ты, она забывала | |
оно забывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | забывающий | забывавший |
Страдат. причастие | забываемый | |
Деепричастие | забывая | (не) забывав, *забывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | забывай | забывайте |
Инфинитив | забываться |
Настоящее время | |
---|---|
я забываюсь | мы забываемся |
ты забываешься | вы забываетесь |
он, она, оно забывается | они забываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он забывался | мы, вы, они забывались |
я, ты, она забывалась | |
оно забывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | забывающийся | забывавшийся |
Деепричастие | забываясь | (не) забывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | забывайся | забывайтесь |