sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
женский
прил.
female, woman('s), feminine
Biology (Ru-En)
женский
female
feminine
(о цветке)
pistillate
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
– К сожалению, он сейчас в суде, – ответил женский голос.‘I’m afraid he’s in court at the moment,’ said a voice.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Клянусь Исидой, женский шарф!A lady's kerchief, by Isis!Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
И вдруг услышала, как чей-то голос, возникший в красноватом тумане, присоединился ко мне — мужской голос, а потом и женский.I heard a voice somewhere out in that soft red mist world join in with me, a man’s voice, then a woman’s.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
- Версилов живет в Семеновском полку, в Можайской улице, дом Литвиновой, номер семнадцать, сама была в адресном! - громко прокричал раздраженный женский голос; каждое слово было нам слышно."Versilov lives in Mozhaisky Street, at Litvinov's house, No.17; I have been to the address bureau myself!" a woman's voice cried aloud in an irritable tone; we could hear every word.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Но женский пол он, кажется, так же презирал, как и мужской, держал себя с ним степенно, почти недоступно.But he seemed to have as much contempt for the female sex as for men; he was discreet, almost unapproachable, with them.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Покупатель? – пропищал женский голос.A customer?' whined a woman's voice.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Убирайтесь к Макшеевой и не смейте шуметь! - трещал обозленный женский голос.Take yourself off to Maksheyev's and don't dare to make that din," rattled the exasperated female voice.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
А главное у них женский пол: мотыльки и храбрые петушки!And what's more, the fair sex is everything for them, these butterflies and mettlesome-cocks!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Ради бога, не мучьте его! — вдруг, покрывая гам, прозвучал из ложи женский голос, и маг повернул в сторону этого голоса лицо.' For God's sake stop torturing him! ' a woman's voice from a box suddenly rang out above the turmoil and the magician turned towards the sound.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
К тому времени как раз созреет теперь начавшийся женский вопрос, и явится новая женщина...By that time the dawning woman question will have gained ground, and the new woman will have appeared."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Хватит, — слышится голос, женский, молодой, со стальными нотками. Запах свежего хлеба и мускуса."Stop." Female, young, and edged with steel, a smell like baking bread and heavy musk, a smell I recognized.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Весь их женский вопрос это - один только недостаток оригинальности.All their woman question is only lack of originality.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Соломон! - повторил в доме женский голос.Solomon!" a woman's voice repeated indoors.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Женское сердце и женский разум — неразрешимая загадка для мужчины.Woman's heart and mind are insoluble puzzles to the male.Конан Дойль, Артур / Знатный клиентConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, ArthurЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
— Живой пока, — отвечает Гарри, и его собственный голос звучит, ему кажется, на октаву выше обычного, почти как женский.Still here, Harry says, in a brave voice that sounds high in his ears, as if out of a woman's throat.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
женский гомосексуализм
amor lesbicus
женский ложный гермафродитизм
androgynism
женский ложный гермафродитизм
androgyny
женский таз мужского типа
android pelvis
женский половой хроматин
Barr body
женский плащ с капюшоном
capuchin
короткий женский плащ
cardinal
узкий женский комбинезон
catsuit
имеющий женский половой хроматин
chromatin-positive
высокий женский головной убор из шелка
commode
женский монастырь
convent
женский пол
daughters of Eve
женский половой хроматин
drumstick
женский род
f
расчет на женский вкус
female appeal
Formas de palavra
женский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | женский | женская | женское | женские |
Родительный | женского | женской | женского | женских |
Дательный | женскому | женской | женскому | женским |
Винительный | женский, женского | женскую | женское | женские, женских |
Творительный | женским | женской, женскою | женским | женскими |
Предложный | женском | женской | женском | женских |