sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Это железный человек.He is a man of iron.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
«Куда? стой!» – загремел вдруг железный голос Бирюка.'Where are you off to? Stop!' the iron voice of Biryuk thundered suddenly.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
На шее железный ошейник, от которого пятифутовая цепь вела к кольцу в стене.There was an iron collar around his neck, and a five-foot chain ran from it to a ring in the wall.Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of SinharatThe Secret of SinharatBrackett, LeighТайна СинхаратаБрэкетт, Ли
Он взял из тележки незажженный факел и вставил его в железный рожок над входом в лавку, и, запалив огонь от своего факела, прогрохотал дальше.He took an unlighted torch from the cart, set it in an iron ring protruding from the shop-front below, and ignited it. Then he rattled on.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Но разъяренный О. Фекто ударил по тормозам; при этом из кузова вылетели штук пять довольно длинных водопроводных труб и железный ящик с инструментами, который раскрылся, изрыгнув из себя отвертку и несколько мотков толстой проволоки.Even so, O. Fecteau slammed on his brakes; about five long pipes were flipped out of the pickup part of the truck, and one of those metal drawers sprang open, disgorging a screwdriver and several spools of heavy wire.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Сначала шип ската, затем серебряный, золотой, медный, бронзовый и железный.Stingray needle, then silver, gold, copper, bronze, and iron.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
И еще мысленно поправил: я не железный, я стальной.And he mentally corrected the verse: I'm not iron, I'm steel.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Она шагнула к Эгвейн, встав с ней плечом к плечу; зеленые глаза полыхали, спина была прямая, точно железный штырь.She moved to stand shoulder-to-shoulder with Egwene, green eyes flashing, back so straight it might have been iron.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Ты у меня тоже железный, да не так, как этот.You, too, are made of iron; but not like this man.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Первая оказалась закрыта железным брусом, свободный конец которого был заперт на огромный квадратный черный железный замок.The first one he came to was secured by an iron bar, the unhinged end of which fitted into an enormous square dark iron lock.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Еще более удобен большой железный стержень, колебания которого поддерживаются электрически; к такому стержню пластинку можно прикрепить при помощи замазки.Still more convenient is a large iron bar, maintained in vibration electrically, to which the plate may be attached by cement.Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John WilliamТеория звука. Том IIСтретт, Джон Вильям
Он был в поддевке и в страшно засаленном черном атласном жилете, без галстука, а все лицо его было как будто смазано маслом, точно железный замок.He wore a full coat and a horribly greasy black satin waistcoat, with no cravat, and his whole face seemed smeared with oil like an iron lock.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Даже самый невнимательный наблюдатель заметит, что вы твердо решили искать свою любовь, невзирая ни на какие опасности, — а такой уж у вас железный характер.It would be apparent to the most casual observer that you are driven to seek your love through any and all dangers, by virtue of the unyielding nature of your personality.Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
И вы прекрасно знаете, легко ли американскому гражданину проникнуть за «железный занавес» и отыскать кого-то по ту сторону.And you know perfectly well an American citizen can’t just penetrate the Iron Curtain to look for someone.”Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Расступись! -- неистово вскрикивает Миколка, бросает оглоблю, снова нагибается в телегу и вытаскивает железный лом.Stand off," Mikolka screamed frantically; he threw down the shaft, stooped down in the cart and picked up an iron crowbar.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
железный скрап
broken iron
железный шпат
chalybite
железный крюк
cramp iron
железный крюк
cramp-iron
железный котел
crock
железный занавес
curtain
слоистый железный сердечник
divided iron core
железный сплав
ferro-alloy
железный купорос
green vitriol
железный блеск
hematite
железный метеорит
iron
железный век
iron age
железный сплав
iron alloy
железный пруток
iron bar
железный сердечник
iron core
Formas de palavra
железный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | железный | железен |
Жен. род | железная | железна |
Ср. род | железное | железно |
Мн. ч. | железные | железны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |