sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
желать
(кого-л./что-л.) несовер. - желать; совер. - пожелать
(кого-л. / что-л.; чего-л.; делать что-л.)
wish, desire; covet (чужого)
(кому-л. чего-л.)
wish (smb. smth.)
Law (Ru-En)
желать
will
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Ведь Негоро не меньше, чем все остальные, должен был желать поскорее добраться до американского материка.Must not Negoro desire, as they all desired, to land on the American coast as soon as possible?Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
– Есть причины полагать, – отвечал он, – что Гарриет Смит скоро сделают предложение, и притом такой претендент, что лучше и желать невозможно, – имя его Роберт Мартин."I have reason to think," he replied, "that Harriet Smith will soon have an offer of marriage, and from a most unexceptionable quarter:–Robert Martin is the man.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Кроме того, программы, написанные с помощью прописных букв, лучше читались с листа, поскольку качество печати тогдашних принтеров оставляло желать лучшего.It has the advantage of overcoming the effects of poor-quality printers and less-than-perfect eyesight.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
И ты начинаешь желать – о, как ты этого жаждешь! – чтобы кто-нибудь сжалился над тобой, кто-нибудь обнял тебя и разделил твой страх.And you start to long-oh, how you long-for someone to take pity on you, someone to embrace you and share your terrors.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Мэтьюз, со свойственным ему оптимизмом, надеялся, что теперь, когда до первого полета было, что называется, рукой подать, такие люди поостынут и не так страстно будут желать проверить свои идеи на практике.Matthews had been optimistic enough to hope, now that the crossing of space was so close at hand, that they would not be so eager to have their ideas tested by reality.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
И что, во всяком случае, не следует этого желать?Or that we ought not to want it in any case?"Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Душевные качества Ментейта не оставляли желать ничего лучшего, а его положение в обществе благодаря богатству и знатности рода было столь высоко, что, в глазах сэра Дункана, оно с лихвой искупало различие их политических убеждений.Menteith's private character was so excellent, and such was the rank and consideration due to his fortune and family, that they outbalanced, in Sir Duncan's opinion, the difference in their political opinions.Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Однако эффективность этого способа ограничения ведомственного нормотворчества также оставляет желать лучшего.However, effectiveness of this way of restricting the departmental legislative efforts leaves much to be desired.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 28.11.2011
— Конечно, не будет, это самое последнее, чего может желать художник."Of course it won't; that's the last thing one would wish for.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Знаете, вы вовсе ведь не так и умны, чтобы вам этого желать: вы боитесь, вы не верите, вас пугают размеры.And you know you are by no means so intelligent that you need wish others to be, You are afraid, you have no faith, You are frightened at our doing things on such a scale.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Лучшего и желать нельзя, - подтвердил Элронд, - но боюсь, что произойдет это еще не в наше время, да и вообще не скоро."It would be well indeed," said Elrond; "but I fear that will not come about in this age of the world, or for many after."Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Каждая минута этого дня дарила ей счастье, и когда Сюзанна под руку с виконтом шла к мосту, она в полной уверенности могла сказать себе, что большего ей и желать нечего.She had enjoyed every moment of the afternoon, but, oh, she had to admit as she walked in the direction of the bridge, her hand drawn through the viscount’s arm, that now her pleasure was complete.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Его сады содержались в отличном порядке и были украшены великолепными мраморными статуями; архитектура дворца не оставляла желать лучшего.The gardens, laid out with taste, were adorned with fine marble statues. The palace was beautifully built.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Она говорила неправильным, но чисто парижским жаргоном, не сплетничала и не капризничала - чего же больше можно желать от гувернантки?She spoke ungrammatically, but in a pure Parisian jargon, did not talk scandal and had no caprices - what more can one desire in a governess?Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Это в Европе натурально желать, чтобы всё провалилось, потому что там пролетариат, а мы здесь всего только любители и по-моему только пылим-с.It's natural in Europe to wish to destroy everything because there's a proletariat there, but we are only amateurs here and in my opinion are only showing off."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to wish
Tradução adicionada por Ульяна Сокол - 2.
Desire
Tradução adicionada por Lena Chekerda
Frases
желать сделать
admire
сильно желать
covet
страстно желать
crave
желать чего-л
desiderate
страстно желать
fancy
страстно желать
gasp
страстно желать
hanker
сильно желать
hunger
сильно желать
hunger after
сильно желать
hunger for
страстно желать
long
сильно желать
lust
страстно желать
pant
страстно желать чего-л
set one's mind on smth
сильно желать
sigh
Formas de palavra
желать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | желать |
Настоящее время | |
---|---|
я желаю | мы желаем |
ты желаешь | вы желаете |
он, она, оно желает | они желают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он желал | мы, вы, они желали |
я, ты, она желала | |
оно желало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | желающий | желавший |
Страдат. причастие | желаемый | - |
Деепричастие | желая | (не) желав, *желавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | желай | желайте |
Инфинитив | желаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *желаюсь | мы *желаемся |
ты *желаешься | вы *желаетесь |
он, она, оно желается | они желаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он желался | мы, вы, они желались |
я, ты, она желалась | |
оно желалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | желающийся | желавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |