sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Russo-Inglês: a edição americana.- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
ждать с нетерпением
look forward to
Exemplos de textos
— Будем ждать с нетерпением."Looking forward to it."Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Когда я скончаюсь, ты получишь немножко денег, но не надо, чтобы ты этого ждал с нетерпением.You'll get a little bit of money when I pass away, but you mustn't look forward to it.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Но князь ждал с нетерпением посещения Гаврилы Ардалионовича, который непременно должен был сегодня же зайти к нему.But Gavrila Ardalionovitch had promised to visit Muishkin, who eagerly awaited his coming.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
В первый раз он ждал с нетерпением конца каникул.For once he looked forward with eagerness to the end of the holidays.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Эдди говорил, что Энди напоминает ему робота С3РО в "Звездных войнах", фильме, которого Джейк ждал с нетерпением.Eddie said Andy reminded him of a robot named C3PO in Star Wars, a movie to which Jake had been looking forward.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
В это время, когда здесь вперемежку толпились больные всех рангов, перед молодым человеком открывались богатые возможности, почему Ганс Касторп особенно любил час выдачи писем и ждал его с нетерпением.It was an hour when all the patients mingled, an hour rich in opportunity, and for that reason beloved of our young man.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я ждал ее с нетерпением, чтобы сказать, покрывая ее поцелуями, что угадал причину ее таинственного отсутствия.I waited for her impatiently, that I might say to her, as I covered her with kisses, that I had guessed the reason of her mysterious absence.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Но Штрума это письмо не огорчило, он уже не ждал с прежним нетерпением новой аппаратуры, не верил, что она сможет внести изменения в результаты опытов.This letter didn't upset Viktor. He no longer expected the arrival of the new apparatus to change anything.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
— Что ж, буду с нетерпением ждать.'I can hardly wait.'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Будем с нетерпением ждать.We shall expect you impatiently.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
- Харт ждет вас с нетерпением, очень ждет."Very eager to meet you, Hart is, very eager, in-deed.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Сознаюсь вам, что буду ждать этого бала с чрезвычайным нетерпением.I do look forward to it, I own, with very great pleasure."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
- Но ведь ты до обеда ждал его с таким нетерпением!"But yet before dinner you were expecting him so eagerly!"Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Она ждала меня с лихорадочным нетерпением и встретила упреками; сама же была в страшном беспокойстве: Николай Сергеич сейчас после обеда ушел со двора, а куда - неизвестно.She was waiting for me with feverish impatience and she greeted me with reproaches; she was in terrible anxiety: Nikolay Sergeyitch had gone out immediately after dinner, and she did not know where.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Митю ждали в лавке с нетерпением.They were awaiting Mitya with impatience in the shop.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Adicionar ao meu dicionário
ждать с нетерпением
look forward to
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to be waiting impatiently for something
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 2.
look forward to (something/ doing something)
Tradução adicionada por Диана Керимова - 3.
looking forward to
Tradução adicionada por Niamarsky Evgeniy - 4.
Look Forward
Tradução adicionada por Alex SvPrata en-ru - 5.
to look forward
Tradução adicionada por Денис Дементьев - 6.
wait with bated breath
Tradução adicionada por Невладимир Невладимирович - 7.
look forward to
Tradução adicionada por Vladislav P.Bronze en-ru - 8.
look forward to
Tradução adicionada por Elena Vinogradova