sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Она всю свою жизнь полагалась на мать, а потом стала ждать, что ей поможет Алтея.She had relied on her mother her whole life, and then she had expected Althea to help her.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Затем разинули рты на крыльцо и начали ждать.Then, gaping open-mouthed at the front door, they waited.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он выключил фары и стал ждать, чтобы Луиза вышла из машины, но она продолжала сидеть; лампочка на щитке освещала ее руку, сжатую в кулак.He switched off his lights, and waited for Louise to move, but she just sat there with a clenched fist showing in the switchboard lightГрин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Видно было, что он приготовился долго ждать.It was evident that he was prepared to wait indefinitely.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Но чего же было и ждать, чего же и ждать!But what else could be expected! what else could be expected!"Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Боже, как долго ждать до четверга!..Oh, but it's long and long to wait!Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Нам не от кого было ждать помощи.We had no one to help us.Моэм, Сомерсет / ДождьMaugham, Somerset / RainRainMaugham, Somerset© BiblioLife, LLCДождьМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1961
Буду ждать и три часа, и четыре, и пять, и шесть, и семь, но только знай, что сегодня, хотя бы даже в полночь, ты явишься к Катерине Ивановне, с деньгами или без денег, и скажешь: велел вам кланяться.I'll wait three hours -- four, five, six, seven. Only remember you must go to Katerina Ivanovna to-day, if it has to be at midnight, with the money or without the money, and say, 'He sends his compliments to you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Сколько дней осталось мне ждать?How many days have I still to wait?Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
А я тебя буду ждать: ведь я чувствую же, что ты единственный человек на земле, который меня не осудил, мальчик ты мой милый, я ведь чувствую же это, не могу же я это не чувствовать!..And I will wait for you. I feel that you're the only creature in the world who has not condemned me. My dear boy, I feel it, you know. I can't help feeling it."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Старик прервал ее мысли: — Девочка, я устал ждать.The old man interrupted her thoughts. "Rover girl, I grow weary.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Некоторым богатым людям органически несвойственна благодарность, да и трудно ждать ее от них.Gratitude among certain rich folks is scarcely natural or to be thought of.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
усилия по обеспечению подъема экономики и реконструкции не могут ждать успешного завершения мирного процесса, поскольку успех самого процесса зависит от их скорейшего и эффективного осуществления этих усилий;Recovery and reconstruction efforts cannot await the successful conclusion of the peace process, but rather their early and effective delivery are central to the success of the process itself;© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Возможно, там Волков будет даже чуть больше, потому что Волки, точнее, программисты Волков, полагали, что неприятностей следовало ждать с той стороны.Or perhaps a few more in that direction, since if there was trouble, the town was where the Wolves - or the Wolves' programmers - would reasonably expect it to come from.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Женщинам с детьми на руках под палящим солнцем приходилось ждать по много часов подряд.Women carrying babies were kept waiting under the heat of the sun for hours at a time.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Traduções de usuários
Verbo
- 1.
Wait
Tradução adicionada por Kim Taehyung
Categoria gramatical não definida
- 1.
wait for
Tradução adicionada por Vadim Tsaplin - 2.
to wait
Tradução adicionada por Tatyana Epifanova - 3.
wait
Tradução adicionada por Volha Mikk - 4.
look forward to
Tradução adicionada por Натали
Frases
ждать результата
abide
перестать ждать
give up
ждать у телефона
hold on
чего можно ждать
knee-jerk liberal
ждать своего выхода на сцену
stand in the wings
ждать своего часа
stand in the wings
ждать своего выхода на сцену
wait in the wings
ждать своего часа
wait in the wings
ждать-пождать
wait a while
с нетерпением ждать
look forward to
не так уж долго осталось ждать того времени, когда
it should not be long before
заставлять ждать
keep waiting
ждать благоприятного момента
watch time
ждать у моря погоды
indulge in vain hopes
ждущий процесс
asleep process
Formas de palavra
ждать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | ждать |
Настоящее время | |
---|---|
я жду | мы ждём |
ты ждёшь | вы ждёте |
он, она, оно ждёт | они ждут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ждал | мы, вы, они ждали |
я, ты, она ждала | |
оно ждало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ждущий | ждавший |
Страдат. причастие | - | жданный |
Деепричастие | *ждя | (не) ждав, *ждавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | жди | ждите |
Инфинитив | ждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ждусь | мы *ждёмся |
ты *ждёшься | вы *ждётесь |
он, она, оно ждётся | они ждутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ждался | мы, вы, они ждались |
я, ты, она ждалась | |
оно ждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ждущийся | ждавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |