sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
единственный в своем роде
the only one of its kind, in a class by itself, unique
Exemplos de textos
У нее, как и у Малаки Константа, было единственное в своем роде лицо — поразительная вариация на избитую тему, — так что каждый собеседник невольно ловил себя на мысли: «Да, лицо не как у людей, а красота? Побольше бы таких!»Her face, like the face of Malachi Constant, was a one-of-a-kind, a surprising variation on a familiar theme - a variation that made observers think, Yes - that would be another very nice way for people to look.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Дик! Это единственное в своем роде насекомое и к тому же, несомненно, африканское!Dick! a hexapode, unique in its species, and of African origin!Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
– Я уже говорил – оно единственное в своем роде."As I told you, it's the only one of its kind.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Слишком эгоистичный (слишком " последовательный" ) , чтобы создать собственную копию, Кукольник остался единственным в своём роде; и его характер был стёрт с остановкой программы.Too egotistical—too “consistent” —to have created any replicas of himself, the Dollmaker was still one of a kind; thus his character was erased with his termination.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Так что случай этот был может быть единственным в своем роде в жизни Федора Павловича, сладострастнейшего человека во всю свою жизнь, в один миг готового прильнуть к какой угодно юбке, только бы та его поманила.This was, perhaps, a unique case of the kind in the life of Fyodor Pavlovitch, who was always of a voluptuous temper, and ready to run after any petticoat on the slightest encouragement.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он является единственным в своем роде в том смысле, что принимаемые в университет студенты получают стипендию, покрывающую все расходы, включая плату за обучение, книги, проживание и питание.It is unique in a sense that all students admitted to this university benefit from full scholarships covering all costs, including tuition, books, accommodation and boarding.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Adicionar ao meu dicionário
единственный в своем роде
the only one of its kind; in a class by itself; unique
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
человек, единственный в своем роде
one-off
единственный в своем роде экземпляр
unique