sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
Exemplos de textos
Ах да, послушайте: если бы вас кто-нибудь вызвал на дуэль, что бы вы сделали?By-the-by, look here--if someone were to challenge you to a duel, what should you do?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Совсем не случайно; была дуэль на смерть, его и убили."Not a bit of it; it was a duel to the death, and he was killed."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Кириллов тотчас же заявил, что дуэль, если противники не удовлетворены, продолжается.Kirillov at once announced that the duel would go on, unless the combatants were satisfied.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На другой день, в два часа пополудни, предположенная дуэль состоялась.THE NEXT DAY, at two o'clock in the afternoon, the duel took place as arranged.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
О, если б этот офицер был из тех, которые соглашались выходить на дуэль!Oh, if only that officer had been one of the sort who would consent to fight a duel!Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Так вот что оно для меня значит-с на дуэль-то его вызвать-с, глупое это слово-с и больше ничего-с.That's what it means for me to challenge him to a duel. It's silly talk and nothing else."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Я буду помнить, Лиза, что ты побледнела, когда услышала, что я пойду на дуэль!"I shall remember, Liza, that you turned pale when you heard I was going to fight a duel."Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
- Да...кто же...меня никто не вызовет на дуэль."Why? Nobody would ever challenge me to a duel!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
А знаете что, когда я давеча рассказал ему про ваш случай, так он даже разозлился, говорит, что тот, кто пропустит пощечину и не вызовет на дуэль, тот подлец.But, do you know, when I was talking over your affair with him, he was angry, and said that anyone who did not call out a man who had given him a blow was a coward.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
-- На дуэль! -- завопил опять старикашка, задыхаясь и брызгаясь с каждым словом слюной."A duel!" yelled the old wretch again, breathless and spluttering at each syllable.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Компания подвыпивших лордов из числа вигов, наподобие вашего лорда Сэнтри, явилась в кондитерскую и принялись во всеуслышание поносить находившихся там ториев, а когда им после этого прислали вызов на дуэль, пришли на следующее утро просить прощения.Here are a parcel of drunken Whiggish lords, like your Lord Santry, who come into chocolate- houses and rail aloud at the Tories, and have challenges sent them, and the next morning come and beg pardon.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Видно было, что он к подобным экскурсиям привык донельзя; они составляли один из источников его доходов: каждая дуэль приносила ему восемь червонцев - по четыре с каждой из воюющих сторон.It was obvious that he was thoroughly used to such excursions; they constituted one of the sources of his income; each duel yielded him eight gold crowns - four from each of the combatants.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Он хочет сделать дуэль невозможною!He wants to make the duel impossible!”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я сочинил к нему прекрасное, привлекательное письмо, умоляя его передо мной извиниться; в случае же отказа довольно твердо намекал на дуэль.I composed a splendid, charming letter to him, imploring him to apologise to me, and hinting rather plainly at a duel in case of refusal.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Ну хорошо, а все-таки я этого князька на дуэль вызову за пощечину Версилову в Эмсе.Well, never mind, anyway, I shall challenge that little prince for the slap he gave Versilov at Ems.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
вызывать на дуэль
call down
вызывать на дуэль
challenge
групповая дуэль
cluster duel
вызывать на дуэль
demand satisfaction
поэтическая дуэль
flyting
фундаментальная дуэль
fundamental duel
дуэль с несколькими участниками с каждой стороны
many-vs-many duel
смешанная дуэль
mixed duel
дуэль с несколькими участниками с каждой стороны
multiple duel
дуэль с взаимно известными действиями партнеров
noise duel
шумная дуэль
noise duel
шумная дуэль
noisy duele
дуэль с неремонтируемым оружием
nonrepairable weapons
бесшумная дуэль
silent duel
дуэль с взаимно неизвестными действиями партнеров
silent duel
Formas de palavra
дуэль
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дуэль | дуэли |
Родительный | дуэли | дуэлей |
Дательный | дуэли | дуэлям |
Винительный | дуэль | дуэли |
Творительный | дуэлью | дуэлями |
Предложный | дуэли | дуэлях |