sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Кричали дрозды, и по соседству в болотах что-то живое жалобно гудело, точно дуло в пустую бутылку.The thrushes were calling, and in the swamps close by something alive droned pitifully with a sound like blowing into an empty bottle.Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / СтудентСтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Двухдюймовое дуло, нержавеющая сталь, тридцать восьмой калибр, пять пуль в барабане.Two-inch barrel, stainless steel,.38 caliber, five shots in the cylinder.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Когда я выглянул наружу, дуло исчезло.When I looked half a second later the shotgun barrel was gone.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я не мог выйти из комнаты, пока он был там, не мог даже двинуться с места из-за его дьявольской чуткости, а в спину мне дуло.I could not get out of the room while he was there; I could scarcely move because of his alertness, and there was a draught down my back.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Эдай увидел футах в шести перед собой дуло повисшего в воздухе револьвера.He saw the revolver in mid-air, six feet off, covering him.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Он ощущал тяжесть двустволки, которую нес на плече, придерживая рукой дуло, и вкус гальки во рту.He could feel the weight of the heavy double-barreled rifle carried over his shoulder, his hand on the muzzle, and he tasted the pebble in his mouth.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Мне больше нечего терять, – он вдавил дуло пистолета в висок Савича.“I’ve got nothing to lose. Not anymore.” He dug the pistol into Savich’s temple.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Ну, давай. Ты знаешь, что делать, – поторапливал Джека Бильярдный Шар, приставив к затылку мальчика дуло его же собственной винтовки."Come on, you know the drill," Cue Ball prompted, jabbing Jack's own gun into the back of his neck. "Hands on your head; fingers laced together."Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Куши ткнула пальцем в дуло средней пушки.She pointed into the mouth of the middle cannon.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Беллис посмотрела на пистолет, на его дуло и неудержимо разрешилась от бремени жирным, омерзительным пониманием, которое все это время в себе взращивала.Bellis stared into it, into the pit at its end. The fat, hateful understanding that she had nurtured came out of her, unstoppable.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
В мгновенье ока он выхватил пистолет, взвел курок, приставил дуло ко лбу Малек-Аделя, выстрелил…In the twinkling of an eye he had snatched out his pistol, drawn the trigger, turned the muzzle on Malek-Adel's brow, fired....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Я вынул патроны из ружья, положил револьвер в карман и, позвав курьера внутрь вагона и направив дуло ружья прямо на его нос, заставил его работать.I drew the cartridges from the shot-gun, pocketed the pistol, and called the messenger inside. I shoved my gun against his nose and put him to work.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Убийца направил дуло пистолета в потолок, снял глушитель, вынул обойму и извлек пулю из патронника.The assassin pointed the gun toward the ceiling, unscrewed the silencer, and then ejected the clip and removed a bullet from the firing chamber.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
А на дворе была погода нехорошая, беспокойная; дверь дрожала от напора ветра, и в сенях дуло со всех сторон, так что едва не погасла свеча.It was a rough and stormy night; the door shook with the violence of the wind, and there were draughts in all directions in the passage, so that the candle was almost blown out.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Так же как в дуле пистолета главное не дуло, а пуля, так и здесь. Энергия находится не в статуэтке - статуэтка только проводник.Just as the point of a gun isn’t the gun but the bullet, so with this: it’s not the statue itself that has the puissance. That’s just a conduit.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
дуло пистолета
business end
дуло пистолета
gunpoint
протирать дуло пушки
sponge
дуть на
blow
начинать дуть
blow up
тот, кто дует
blower
"дующий" шум
blowing murmur
слабо дуть
breeze
дутое предприятие
bubble
дутое увеличение
bubble
дутый план
bubble scheme
ветры, дующие с севера
cardinal winds
дующий с востока
eastern
сильный ветер, дующий в разных направлениях
fishtail wind
дуть порывами
gust
Formas de palavra
дуть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | дуть |
Настоящее время | |
---|---|
я дую | мы дуем |
ты дуешь | вы дуете |
он, она, оно дует | они дуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дул | мы, вы, они дули |
я, ты, она дула | |
оно дуло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | дующий | дувший |
Страдат. причастие | дуемый | дутый |
Деепричастие | дуя | (не) дув, *дувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дуй | дуйте |
Инфинитив | дуться |
Настоящее время | |
---|---|
я дуюсь | мы дуемся |
ты дуешься | вы дуетесь |
он, она, оно дуется | они дуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дулся | мы, вы, они дулись |
я, ты, она дулась | |
оно дулось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дующийся | дувшийся |
Деепричастие | дуясь | (не) дувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дуйся | дуйтесь |
дуло
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дуло | дула |
Родительный | дула | дул |
Дательный | дулу | дулам |
Винительный | дуло | дула |
Творительный | дулом | дулами |
Предложный | дуле | дулах |