sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
доставить
совер. от доставлять
AmericanEnglish (Ru-En)
доставить
сов
(препроводить) deliver [-'lɪ-]
(причинить) give, cause
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
И я могу доставить тебя в один из них — весьма симпатичный.And I can get you to a pretty nice one.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
С таким выражением, как будто это не может доставить мне ничего, кроме удовольствия, он взял меня под руку и повел в столовую.With an expression on his face as though it could not afford me anything but pleasure, he took me by the arm and led me to the dining-room.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Заметив, что всем девочкам, и в особенности Сонечке, доставляло большое удовольствие видеть, как гувернантка с расстроенным лицом пошла в девичью зашивать свое платье, я решился доставить им это удовольствие еще раз.Seeing that the girls - particularly Sonetchka - were anything but displeased at the spectacle of the governess angrily departing to the maidservants' room to have her dress mended, I resolved to procure them the satisfaction a second time.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Мы расчистим тебе путь и позволим доставить ей карты, но проследим, чтобы ты соблюдал условия.We'll clear a way to allow you to get the maps to her, but under guarded conditions."Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Может, они помогут нам доставить это сообщение…Maybe they’d help us get a message…”Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
— А кстати, — перебил его Ребус, — нет ли возможности доставить то, что вы собрали, в Эдинбург, а не в Стерлинг?“Speaking of which,” Rebus interrupted, “any chance this could all go to Edinburgh rather than Stirling?”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
В полночь, а может, и раньше чиф Хосс Шэкетт и Утгард Ролф собирались доставить атомные бомбы на территорию Соединенных Штатов, используя для этого порт Магик-Бич.At midnight if not before, Chief Hoss Shackett and Utgard Rolf intended to bring nuclear weapons onto United States soil by way of Magic Beach Harbor.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Но все же человеческий груз надо было доставить в пригодном для работы состоянии, так что явных издевательств не было.The merchandise had to be delivered in some kind of working condition so it was not mistreated.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Ребуса мучил только один вопрос: доставить Кафферти в участок или допросить его дома.Rebus had only the one question: bring him in, or question him at his house?Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Через несколько минут вам нужно отправиться в дорогу. Два кентавра любезно согласились доставить вас верхом в Кэр Параваль.You've got to be off in a few minutes and two Centaurs have very kindly offered to let you ride on their backs down to Cair Paravel."Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Кто бы, впрочем, мог вам доставить все эти сведения, - усмехнулся он через силу, - неужто Кириллов?But who can have given you all this information?” he asked, smiling, with an effort, “Was it Kirillov?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Если маршрутизатор провайдера не имеет таких сведений, он будет передавать по назначению пакеты, отправленные из локальной сети, но не сможет доставить пакеты, переданные в ответ.If this isn't the case, network packets will get out, but your ISP's router won't know how to route return packets back in.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
Эту таблицу мост использует для пропускания трафика через свои входы таким образом, чтобы доставить данные до их получателя (поэтому он не пропустит трафик сквозь себя, когда пункт назначения находится на том же входе, что и приемник).The bridge uses the table to pass traffic between its inputs as necessary to get the traffic to its destination (therefore, it won't pass traffic when the destination is on the same input as the receiver).Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Прежде чем шагнуть в автобус, который должен был доставить нас к зданиям порта, я снова посмотрел на звездное небо, которое совсем недавно было моим домом – и которое, как я решил, должно снова им стать.Before I stepped into the bus that would take us across to the Port buildings, I looked up once more at the starlit sky which had been my home for a little while - and which, I was resolved, would be my home again.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Ты ведь собирался доставить меня на Гителен?You were taking me to Gythelen, weren't you?Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Provide
Tradução adicionada por Анастасия Бастанова
Frases
выплатить или доставить
accountable receipt
выставить счет и доставить
bill to and ship to
приказ шерифу доставить обвиняемого в суд
exigent
доставить в суд
haul up
доставить временное облегчение
respite
корабельный документ, который дается владельцем корабля грузоотправителю и в котором содержится список отправляемых товаров, описание их состояния и заверения в том, что капитан корабля обязуется доставить груз получателю в таком же состоянии
straight bill of lading
арестовать и доставить в полицейский участок
take in
доставить товары в
dispatch goods to
доставлять дискомфорт
bebother
доставлять неприятности
bring up
лодка, доставляющая провизию на суда
bumboat
носильщик, доставляющий покупки в автомашины
carry-out boy
доставляя неудобства
come in
торговец, доставляющий молоко на дом
dairyman
не востребованное адресатом или не доставленное письмо
dead
Formas de palavra
доставить
глагол, переходный
Инфинитив | доставить |
Будущее время | |
---|---|
я доставлю | мы доставим |
ты доставишь | вы доставите |
он, она, оно доставит | они доставят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доставил | мы, вы, они доставили |
я, ты, она доставила | |
оно доставило |
Действит. причастие прош. вр. | доставивший |
Страдат. причастие прош. вр. | доставленный |
Деепричастие прош. вр. | доставив, *доставивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доставь | доставьте |
Побудительное накл. | доставимте |
Инфинитив | доставлять |
Настоящее время | |
---|---|
я доставляю | мы доставляем |
ты доставляешь | вы доставляете |
он, она, оно доставляет | они доставляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доставлял | мы, вы, они доставляли |
я, ты, она доставляла | |
оно доставляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | доставляющий | доставлявший |
Страдат. причастие | доставляемый | |
Деепричастие | доставляя | (не) доставляв, *доставлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доставляй | доставляйте |
Инфинитив | доставляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *доставляюсь | мы *доставляемся |
ты *доставляешься | вы *доставляетесь |
он, она, оно доставляется | они доставляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доставлялся | мы, вы, они доставлялись |
я, ты, она доставлялась | |
оно доставлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | доставляющийся | доставлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |