sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
довести
совер. от доводить
AmericanEnglish (Ru-En)
довести
сов
lead (up to, to)
(привести к чему-л.) bring
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Проживи мой отец немного дольше, он успел бы довести до конца начатое, изъять из торговли все деньги, отвезти нас в Англию и перед смертью убедиться, что мы окружены почетом и ничто не угрожает нашему покою.Had my father lived to complete his purpose, by withdrawing his whole fortune from commerce, he himself would have accompanied us to England, and would have beheld us settled in peace and honour before his death.Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
— Да, сэр, — ответил Лэмборн. — Раз заклад поставлен, надо довести игру до конца. Таков закон игроков во всем мире."Ay, sir," replied Lambourne; "when stakes are made, the game must be played; that is gamester's law, all over the world.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Он попросил меня принять в соображение, что тысяча фунтов — сумма немалая; я ответил, что хотел бы довести до его сведения, что я так же мало ценю тысячу фунтов, как он ценит миллион.He bid me consider what a thousand pounds was; I said I would have him to know I valued a thousand pounds as little as he valued a million.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Лица, указанные в пункте 16.8. настоящего Устава, обязаны довести до сведения Совета Директоров Банка, Ревизионной комиссии Банка и Аудитора Банка информацию:Any persons, which are specified in Paragraph 16.8. of these Articles of Association, shall provide the following information for the Board of Directors of the Bank, Audit Commission and external Auditor of the Bank:© 2000—2010 Банк «Возрождение»http://www.vbank.ru/ 7/10/2009© 2000—2009 Vozrozhdenie Bankhttp://www.vbank.ru/ 7/10/2009
К 2015 г. довести показатели операционной эффективности РСК до уровня РСК развитых стран за счет экономических стимуловBy 2015 to increase DGCs' operational efficiency indices up to the level of DGCs of developed countries through economic stimulation© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/9/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/9/2011
"Только не сейчас, - думает он, только не сейчас, - позволь мне довести до конца эту атаку, бок о бок с другом, и наконец-то обрести покой.Not now, he thinks, ah, gods, not now-let me finish it Let me finish it with my friend at my side and have peace at last.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Я думал их в черном теле попридержать и довести их, чтоб они на меня как на провидение смотрели, а они вон!..I meant to keep them without a penny so that they should turn to me as their providence, and look at them!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Руководитель внутреннего аудита должен довести результаты задания до сведения соответствующих лиц.The chief audit executive must communicate results to the appropriate parties.© 2009 Институт внутренних аудиторов, 247 Матиленд Авеню, Алтамонте Спрингз, Флорида 32701-4201, СШАhttp://www.pwc.ru/ 10/21/2011
Только слепая, безумная ревность в последней степени могла довести ее до такого сумасбродного решения.Only a blind, insane, intense jealousy could have brought her to this frantic resolution.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Такое поклонение доллару и личным интересам может показаться неприятным, но все же книга Рэнд прекрасно показывает, что происходит с этикой «высшего блага», если довести ее до логического завершения.This worship of the dollar and self-interest looks unpleasant and unseemly, yet Atlas Shrugged brilliantly portrays what happens when the ethic of the “greater good” is pursued to its logical ends.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Нет надобности добавлять, что эти эмоциональные баталии могут протекать скрытно, и от аналитика потребуется немало усилий, чтобы довести их до сознания пациента.Needless to add, these emotional battles may go on under cover, and it may take a great deal of analytical work to bring them to the patient's awareness.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
А ведь это его дело, и именно он должен довести его до конца.His was the responsibility and his the hand that was needed to carry it out.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Члены Совета директоров обязаны довести до сведения Председателя Совета директоров, Ревизионной комиссии и Аудитора Общества информацию:Members of the Board of Directors shall bring to the notice of the Chairman of the Board of Directors, the Internal Audit Commission and the Auditor of the Company the following information:© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011
Мне казалось, что, если бы я только услышал, как мерцает звездочка, и как заваривается травинка, я мог бы довести себя до сна.I thought that if I only could hear a star twinkle or a blade of grass sharpen itself I could compose myself to rest.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
Не удалось поставить или довести до конца ни один научный эксперимент.We were unable to bring to successful completion a single scientific experiment.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
довести до банкротства
bankrupt
довести до банкротства
break smb's back
довести до конца
bring to a close
довести до беды
bring to grief
довести до разорения
bring to ruin
довести до высшей точки
climax
довести какое-л. дело до конца
do one's fill
довести борьбу
fight out
довести кого-л. до слез
force tears from smb.'s eyes
довести до состояния крайней физической усталости или нервного истощения
frazzle
довести до сознания
get
довести до чьего-л. сознания
hammer it home to smb
кое-как, с грехом пополам довести дело до конца
muddle through
довести до апогея
pile
довести себя до изнеможения
run oneself into the ground
Formas de palavra
довести
глагол, переходный
Инфинитив | довести |
Будущее время | |
---|---|
я доведу | мы доведём |
ты доведёшь | вы доведёте |
он, она, оно доведёт | они доведут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он довёл | мы, вы, они довели |
я, ты, она довела | |
оно довело |
Действит. причастие прош. вр. | доведший |
Страдат. причастие прош. вр. | доведённый |
Деепричастие прош. вр. | доведя, *доведши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доведи | доведите |
Побудительное накл. | доведёмте |
Инфинитив | - |
Будущее время | |
---|---|
я доведусь | мы доведёмся |
ты доведёшься | вы доведётесь |
он, она, оно доведётся | они доведутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он довёлся | мы, вы, они довелись |
я, ты, она довелась | |
оно довелось |
Причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | доводить |
Настоящее время | |
---|---|
я довожу | мы доводим |
ты доводишь | вы доводите |
он, она, оно доводит | они доводят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доводил | мы, вы, они доводили |
я, ты, она доводила | |
оно доводило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | доводящий | доводивший |
Страдат. причастие | доводимый | |
Деепричастие | доводя | (не) доводив, *доводивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доводи | доводите |
Инфинитив | доводиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *довожусь | мы *доводимся |
ты *доводишься | вы *доводитесь |
он, она, оно доводится | они доводятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доводился | мы, вы, они доводились |
я, ты, она доводилась | |
оно доводилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | доводящийся | доводившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |