about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

добивать

(кого-л./что-л.) несовер. - добивать; совер. - добить

deal the final / finishing blow, beat completely / utterly, smash; kill, finish (off)

Exemplos de textos

Оставив Пуэнта добивать своего противника, Дзирт поспешно устремился к обломкам повозки, где обнаружил Бренора и его врага, занятых битвой друг другом.
Even as Pwent connected, skewering the beast from behind, Drizzt broke off and ran toward the wagon. By the time he got there, he found Bruenor and his opponent in a wild back and forth of snapping and slashing.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
– Но ведь кто‑то же ее захлопнул, правда? – добивался Скапти, понижая голос до шепота.
No one spoke. "Someone shut it, didn't they?" asked Skapti, his voice a whisper.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Я знаю, что он слышал про Настасью Филипповну и даже добивался.
"And, well, Heaven preserve him, of course--but Evgenie gets his money, don't you see?"
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Творческие имитаторы добиваются успеха не за счет переманивания потребителей от "первопроходцев", которые первыми предложили новый продукт или услугу, — они обслуживают рынки, которые "первопроходцы" создали, но не смогли адекватно обслуживать.
But creative imitators do not succeed by taking away customers from the pioneers who have first introduced a new product or service; they serve markets the pioneers have created but do not adequately service.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
Мальчик ответил, что ему действительно никто не помешает добиваться своей цели, поскольку он имеет честь быть британцем, который никогда, никогда не будет рабом.
The boy virtually replied that as he had the honour to be a Briton who never never never, there was nothing to prevent his going in for it.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Новая Зеландия и ее партнеры по Новой программе преисполнены решимости добиваться прогресса в осуществлении обязательств, принятых в рамках ДНЯО.
New Zealand and its New Agenda partners are determined to ensure that the NPT undertakings are taken forward.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эти партнерские связи позволяют ЮНФПА добиваться большей оперативности и лучшей координации гуманитарного реагирования.
These partnerships allow UNFPA to achieve a more rapid and better-coordinated humanitarian response.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Именно за счет этих проектов банки добиваются ощутимого роста эмиссии карт и объемов операций, что позволяет сделать значительный шаг вперед в направлении укрепления позиций банков на этом рынке.
Due to these projects, banks gain a considerable growth of cards issuance and transactions volume that contributes to strengthening of banks position in this market.
«Четверка» будет продолжать добиваться совместно с израильтянами, палестинцами и всеми другими сторонами, в том числе через своих посланников на местах, обеспечения надлежащего претворения в жизнь вышеупомянутых мер.
The Quartet will remain engaged with Israelis, Palestinians and all other parties — including through presence of its envoys on the ground — to ensure appropriate follow-up to the steps outlined above.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Большинство должно добиваться продвижения по пути Карма Йоги и религиозных обрядов.
The majority should seek their advancement along the path of Karma Yoga and devotion.
Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini Yoga
Kundalini Yoga
Sivananda, Sri
© The Divine Life Trust Society
Кундалини йога
Шивананда, Шри
© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993
© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Впрочем, еще в Москве воображал, что еду добиваться руки Авдотьи Романовны и соперничать с господином Лужиным.
I still fancied in Moscow, though, that I was coming to try to get Avdotya Romanovna's hand and to cut out Mr.Luzhin."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
разрешить мирную деятельность буддистов, мусульман, христиан и других, кто добивается осуществления своих международно признанных прав на свободу религии или убеждений и мирных собраний;
To permit the peaceful activities of Buddhists, Muslims, Christians and others who seek to exercise their internationally recognized rights of freedom of religion or belief and of peaceful assembly;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эту динамику необходимо поддержать, если мы намерены добиваться прогресса на пути к достижению цели полной ликвидации ядерного оружия, цели, которую международное сообщество поставило перед собой еще в 1946 году.
That impetus has to be maintained if we wish to make progress towards the total elimination of nuclear weapons, which has been the goal of the international community since 1946.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
компания «Сахалин Энерджи» будет добиваться полного и непосредственного сотрудничества между федеральными и областными органами по всем уровням ликвидации аварийных разливов нефти.
SEIC will seek full and direct co-operation between Federal and Oblast agencies at all levels of a response.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Я знаю, чего ты добиваешься!
I know what you've been doing.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980

Adicionar ao meu dicionário

добивать
deal the final / finishing blow; beat completely / utterly; smash; kill; finish (off)

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

человек, который добивается успеха в жизни
achiever
добиваться успеха
blossom
добиваться обманом
bluff
добиваться узнаваемости
build familiarity
добиваться чего-л. с помощью уговоров
coax
добиваться путем принуждения
coerce
добиваться желаемого
deliver
добиваться путем принуждения
dragoon
добиваться выполнения требований
enforce demands
добиваться силой
fight out
добиваться того, что некоторый признак или ген присутствует во всех поколениях ниже данного
fix
добиваться преимущества нечестным путем
gerrymander
цель поисков, которой добиваются
Grail
добивающийся любой ценой
hellbent
упрямо добивающийся
hellbent

Formas de palavra

добить

глагол, переходный
Инфинитивдобить
Будущее время
я добьюмы добьём
ты добьёшьвы добьёте
он, она, оно добьётони добьют
Прошедшее время
я, ты, он добилмы, вы, они добили
я, ты, она добила
оно добило
Действит. причастие прош. вр.добивший
Страдат. причастие прош. вр.добитый
Деепричастие прош. вр.добив, *добивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.добейдобейте
Побудительное накл.добьёмте
Инфинитивдобивать
Настоящее время
я добиваюмы добиваем
ты добиваешьвы добиваете
он, она, оно добиваетони добивают
Прошедшее время
я, ты, он добивалмы, вы, они добивали
я, ты, она добивала
оно добивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедобивающийдобивавший
Страдат. причастиедобиваемый
Деепричастиедобивая (не) добивав, *добивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.добивайдобивайте
Инфинитивдобиваться
Настоящее время
я *добиваюсьмы *добиваемся
ты *добиваешьсявы *добиваетесь
он, она, оно добиваетсяони добиваются
Прошедшее время
я, ты, он добивалсямы, вы, они добивались
я, ты, она добивалась
оно добивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиедобивающийсядобивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--