sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
дело в том что
the fact / point is that
Exemplos de textos
Но дело в том что сеть автосалонов «Автопрага», входящая в состав нашей группы компаний, уже является лучшим дилером марки «SKODA» в России, а значит чтобы достичь поставленной задачи, я должен был сражаться с самим собой.But the fact is the dealership network of Avtopraga, an affiliate of FAVORIT MOTORS, is already the best SKODA brand dealer in Russia. So, in order to achieve this task, I would have had to compete with myself.© 2008 The Russia Corporate Worldhttp://www.trcw.ru/en/ 12/21/2011
Дело в том что композиционные материалы на основе стекловолокна обладают особыми преимуществами по сравнению с традиционными сталью, алюминием, чугуном, бетоном, деревом и пр.The importance of glass fiber stems from the fact that composite materials made from it have unique features and advantages compared with traditional industrial materials, such as steel, aluminum, cast iron, concrete, wood, etc.© 2008 The Russia Corporate Worldhttp://www.trcw.ru/en/ 12/21/2011
Проснувшись, они почувствовали, что не могут пошевелиться; дело в том, что девицы донесли на них местным жителям, орельонам, и те ночью связали наших путников веревками из древесной коры.On awaking they felt that they could not move; for during the night the Oreillons, who inhabited that country, and to whom the ladies had denounced them, had bound them with cords made of the bark of trees.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
– Может быть, – мягко начал он, – дело в том, что вы о чем-то умалчиваете?"Perhaps," he said, softly, "the understanding lies in what you haven't told me and what I haven't asked."Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Но дело в том, что этими продуктами удовлетворяются далеко не все потребности крестьянина.But the point is that far from all the peasants’ requirements are satisfied by these articles.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
– Но дело в том, что Брей интересовало совершенно другое, – продолжил он."Thing is, I could tell that really wasn't what she was interested in;" he went on.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Все дело в том, что вы никогда не слушаете, когда я с вами говорю.The truth is, you never listen to me when I talk.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Мне пришлось прибегнуть ко множеству иносказаний, чтобы дать хозяину правильное представление о том, что я говорил; дело в том, что язык гуигнгнмов не отличается обилием и разнообразием слов, ибо потребностей и страстей у них меньше, чем у нас.It put me to the pains of many circumlocutions, to give my master a right idea of what I spoke; for their language does not abound in variety of words, because their wants and passions are fewer than among us.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Видите ли, дело в том, что любой солдат приписан к какому-нибудь подразделению."I mean that soldiers belong to units of one sort or another.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Но дело в том, что ни я, ни мои товарищи не имеем пока окончательно выработанной и законченной от первого до последнего параграфа программы.But the fact is that so far neither my comrades nor I have a finally elaborated programme, complete from the first paragraph to the last.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Но не все заработало сразу; дело в том, что у каждого был свой план, и между нами не было единогласия.What didn’t work well in the beginning was that we each had our own agendas and didn’t really have one voice.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
При ближайшем рассмотрении эта нехитрая маскировка не выдержала бы испытания, но дело в том, что увидеть ее никто не ожидал.The disguise would not pass close inspection. But no one was expecting her.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— Просто дело в том, что мне не нравится сидеть здесь в окружении злых дел прошлого без всякой защиты, понимаете?‘It is just that I do not like to sit here surrounded by these evil thoughts of the past without protections, you know?Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Может, дело в том, что ему предстояла работа, а по ее окончании он тоже развалится.Maybe it was because he had a job to do, and when he'd finished he too would fall apart.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Конечно, я знала, что Вера богата, Энди; дело в том, что последние несколько лет она носила только фланелевые рубашки и сидела на диете, состоявшей из протертого супчика и детского питания, но это ничего не меняло.Accourse I knew she was well off, Andy; the fact that in the last few years she didn't wear nothing but flannel nighties n lived on a steady diet of Campbell's soup and Gerber's baby-food didn't change that.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Adicionar ao meu dicionário
дело в том что
the fact / point is that
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!