sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
AmericanEnglish (Ru-En)
дать
сов
give
(предоставить) give
(позволить, разрешить) let do
(как результат) bring about
(устроить, организовать) give;
(ударить) hit
в сочетании с сущ по значению последнего
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Когда Ярк попросил его подать инструмент, он дал совершенно не то, что надо.He picked up the wrong tool when Yark pointed.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Томас Хадсон дал малый вперед, чтобы леска не так круто уходила под воду.Thomas Hudson slipped the boat ahead just a thought so that the boy would not have the line so straight up and down in the water.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
А папа дал ему два пятишиллинговика — пусть у него будут карманные деньги.And his father had given him two five-shilling pieces for pocket money.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Чего бы только не дал, например, бедняга Бонд, чтобы увидеть такой столбец подписанным его инициалами!What would Bond not give, poor chap, to see "J. H. B." at the foot of a column like that?Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison BeltThe Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media CorporationОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975
— Настоящий друг дал бы Баттерсу повозиться с проблемой, с которой тот точно справится."A friend would let Butters deal with a problem that he's capable of handling.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Какое великое, Гарри Уорингтон в то время, пожалуй, еще не знал и понял только в дальнейшем, когда его последующий опыт дал ему обильную пищу для сравнений и раскаяния.How good Harry Warrington did not know at the time, perhaps, or until subsequent experience showed him contrasts, or caused him to feel remorse.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Скажем, милого спокойного программиста, который зарабатывал бы семьдесят тысяч долларов в год и дал ей троих детей.A nice safe computer programmer, for instance, a fellow who made seventy thousand a year and would have given her three children.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Едва мы двинулись в обратный путь, бриг повел себя как-то необычно, а когда его стали трепать сильные ветры и волны, он дал течь.From the first there had been a different feel about the ship, and as the big winds and waves began to strain her she commenced leaking.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
По-видимому, ты был не такой как мы, но нам Нагваль дал новую жизнь.Perhaps you were not like us, but to us the Nagual was a new life.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Незадолго перед нашим отъездом я дал себе труд заглянуть в «Жития святых».I looked it up in my Saints' Lives before we left.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Так Господь отплатил Моисею за долгий и тяжелый труд – не дал ему ступить на Землю Обетованную.Thus had the Lord rewarded the long and arduous task of Moses: He had not permitted him to set foot in the Promised Land.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Ее контроль над телом дал слабину.Her control wavered.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Я дал адрес мамы...I gave the driver my mother's address...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В это момент буксирный пароход на реке дал резкий гудок, причаливая к пристани со своими баржами;A steam-tug on the river hooted as she towed her barges to wharf.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Я ему достаточно дал и на шляпу, а он тотчас устриц и шампанского."I gave him enough for a hat too, and he goes off and wastes it on oysters and champagne.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
gave
Tradução adicionada por Анна Лукъянова
Frases
ошибка из-за устаревания данных
"staleness" error
банк данных "эй-би-си"
ABC data bank
данное под поручительством обязательство не нарушать закон
abearance
литеральный механизм получения данных
"by literal" data mechanism
механизм получения данных по обращению
"by reference" data mechanism
механизм получения данных по значению
"by value" data mechanism
не дающий положительную биуретовую реакцию
abiuret
флора и фауна данного географического района
aborigine
данные, передаваемые в полосе частот выше речевого диапазона
above voice data
дать выход подавляемым эмоциям при помощи абреакции
abreact
абсолютные данные
absolute data
абстрактный тип данных
abstract data type
исходные данные для адаптивного управления
AC data
дать согласие занять должность
accept a post
получатель данных
acceptor of data
Formas de palavra
дать
глагол, переходный
Инфинитив | дать |
Будущее время | |
---|---|
я дам | мы дадим |
ты дашь | вы дадите |
он, она, оно даст | они дадут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дал | мы, вы, они дали |
я, ты, она дала | |
оно дало |
Действит. причастие прош. вр. | давший |
Страдат. причастие прош. вр. | данный |
Деепричастие прош. вр. | дав, *давши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дай | дайте |
Побудительное накл. | дадимте |
Инфинитив | даться |
Будущее время | |
---|---|
я дамся | мы дадимся |
ты дашься | вы дадитесь |
он, она, оно дастся | они дадутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дался | мы, вы, они дались |
я, ты, она далась | |
оно далось |
Причастие прош. вр. | давшийся |
Деепричастие прош. вр. | давшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дайся | дайтесь |
Побудительное накл. | дадимтесь |
Инфинитив | давать |
Настоящее время | |
---|---|
я даю | мы даём |
ты даёшь | вы даёте |
он, она, оно даёт | они дают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он давал | мы, вы, они давали |
я, ты, она давала | |
оно давало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | дающий | дававший |
Страдат. причастие | даваемый | |
Деепричастие | давая | (не) давав, *дававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | давай | давайте |
Инфинитив | даваться |
Настоящее время | |
---|---|
я - | мы - |
ты - | вы - |
он, она, оно - | они - |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он давался | мы, вы, они давались |
я, ты, она давалась | |
оно давалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дающийся | дававшийся |
Деепричастие | даваясь | (не) дававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | давайся | давайтесь |
дал
существительное, неодушевлённое
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дал | дал |
Родительный | дал | дал |
Дательный | дал | дал |
Винительный | дал | дал |
Творительный | *дал | *дал |
Предложный | дал | дал |