sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
давать волю
to give free play / rain (to) (кому-л.); to give vent (to) (чему-л.)
Exemplos de textos
Хорошо, что она запаслась утешением для Гарриет, хотя, и правда, разумнее было пореже давать волю воображению, ибо не за горами была гроза.It was well to have a comfort in store on Harriet's behalf, though it might be wise to let the fancy touch it seldom; for evil in that quarter was at hand.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Мужчина должен порой давать волю гневу.A man will give way to anger now and again.'Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Правда и в том, что всякий раз, когда я пробовал давать волю своей фантазии, последующая расплата оказывалась весьма болезненной.The truth is whenever I have tried fancy dancing, I have had to pay the piper a stiff fee.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Чтобы рассказывать о себе и давать волю эмоциям, люди должны быть открытыми. Рассказывая о себе, люди делаются уязвимыми.Sharing personal stories and releasing emotions requires people to be open, and gives peers information that leaves people vulnerable in the workplace.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
– Прежде всего мы должны научиться мыслить шире, давать волю воображению."We can think more freely, with more imagination, for one thing.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Он не обязан был давать вам волю командовать собой и заставлять делать то, чего ему не хотелось, верно?And he didn’t have to let you bully him into doing things he didn’t want to, did he?”Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Сейчас вы можете дать волю Критику.Now we can let the critic out.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
На лице Колла появилось выражение отчаяния, он сжал зубы, чтобы не дать волю гневу.Coll's strong face closed in upon itself in dismay, his mouth tightening against whatever outburst threatened to break free.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
И, как и прежде, жечь было наслаждением - приятно было дать волю своему гневу, жечь, рвать, крушить, раздирать в клочья, уничтожать бессмысленную проблему.And as before, it was good to burn, he felt himself gush out in the fire, snatch, rend, rip in half with flame, and put away the senseless problem.Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
Предлагаю вам, Уотсуп, закрыть на минуту глаза и дать волю вашей фантазии.Close your eyes, Whatsup, and give the logic of your imagination a chance.Генри, О. / Методы Шемрока ДжольнсаO.Henry / The Adventures of Shamrock JolnesThe Adventures of Shamrock JolnesO.HenryМетоды Шемрока ДжольнсаГенри, О.
Им дай волю – Америка перестанет быть свободной страной.They're a threat to the freedom of this whole country."Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Несколько мгновений Макс молча смотрел на нее, подняв брови и дав волю воображению.Max looked at her for a long moment, his eyebrows raised and his imagination churning.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Он дал волю мыслям.He allowed his thoughts to drift.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Они спрятались в ивняке и там дали волю смеху.They ran to the willows, and once concealed, they shrieked with laughter.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Тут Евгений Павлович, уже совершенно без церемонии, дал волю всему своему негодованию.Here Evgenie Pavlovitch quite let himself go, and gave the reins to his indignation.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Adicionar ao meu dicionário
давать волю
to give free play / rain (to); to give vent (to)Exemplo
давать себе волю — to indulge
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
unleash
Tradução adicionada por Tanya Kuzyakina
Frases
дать волю чему-л
open the floodgates
дать волю собственному гостеприимству
spread oneself