Exemplos de textos
Для начала давайте определимся с некоторыми понятиями.FIRST, SOME DEFINITIONS.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Статистика точек данных определяет, какая норма должна использоваться.The statistics of the data points determines which norm is to be taken.Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Его неокончательный результат говорил о том, что приближения степенных рядов не дают определенных ответов, и, как мы видели, вскоре после этого Пуанкаре развил качественный подход.His inconclusive result suggested that power series approximations would not provide decisive answers, and, as we have seen, shortly afterwards Poincare pioneered the qualitative approach.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Хотя ее несколько беспокоило, что до сих пор ей не дали определенного задания, Тагири в то же время радовалась, что может продолжать самую захватывающую игру в своей жизни, решая одну головоломку за другой.Though she was vaguely uneasy that she had not yet been assigned to anything, Tagiri was also glad, for she was playing the greatest game of her life, solving puzzle after puzzle.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Следующий материал дает определенное представление об опыте «черепашек» и некоторые идеи о полезности уроков или советов по торговле.The following material offers some feel for the Turtle experience and provides a few insights in terms of useful trading lessons or advice.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Таблица — это структурированный файл, в котором могут храниться данные определенного типа.A table is a structured file that can store data of a specific type.Форта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокForta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 MinutesSams Teach Yourself SQL in 10 MinutesForta, Ben© 2004 by Sams PublishingОсвой самостоятельно SQL. 10 минут на урокФорта, Бен© Издательский дом "Вильямс", 2005© Sams Publishing, 2004
Существуют несколько организационных механизмов, дающих определенную уверенность в том, что менеджеры уделяют достаточно пристальное внимание стоимости фирмы.There are several institutional arrangements which help to ensure that managers pay close attention to the value of the firm.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Для каждого нелогического символа мы будем давать определяющую аксиому.For each nonlogical symbol we shall give a defining axiom.Шенфилд, Дж. / Математическая логикаShoenfield, Joseph / Mathematical LogicMathematical LogicShoenfield, Joseph© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.Математическая логикаШенфилд, Дж.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.
В случае реляционной базы физическая конфигурация сервера хранения данных определяется еще на этапе проектирования базы и в дальнейшей не подлежит изменению.In case of a relational database, hardware configuration of a storage server should be pre-determined at the stage of designing the database, and cannot be changed afterwards.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Теперь, без конструкции FOR UPDATE, в базе данных определенные действия стали выполняться одновременно.Now, with the FOR UPDATE clause removed, we got some actual concurrent work done in the database.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Внезапность даст определенные козыри, ситуацию можно будет вернуть под контроль, главное – знать, куда ехать.Wherever they were, he’d have the element of surprise. It would put him back in control. All he needed to know was where to go.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
В ситуациях, когда объем обрабатываемых данных определяется возможностями коррелятора, двухуровневая выборка Найквиста со значением эффективности 0,64 дает наилучшие общие показатели.For those situations in which the capacity of the data processing is limited by the correlator system, the value of 0.64 for Nyquist sampling with two-level quantization results in the highest overall performance.Томпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У. / Интерферометрия и синтез в радиоастрономииThompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W. / Interferometry and Synthesis in Radio AstronomyInterferometry and Synthesis in Radio AstronomyThompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W.© 2001 by John Wiley & Sons, Inc.© 2004 WILEY-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA, WeinheimИнтерферометрия и синтез в радиоастрономииТомпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У.© John Wiley & Sons, Inc., 2001© ФИЗМАТЛИТ, 2003
Триггеры — это особые хранимые процедуры, автоматически выполняемые при использовании базы данных определенным образом.Triggers are special stored procedures that are executed automatically when specific database activity occurs.Форта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокForta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 MinutesSams Teach Yourself SQL in 10 MinutesForta, Ben© 2004 by Sams PublishingОсвой самостоятельно SQL. 10 минут на урокФорта, Бен© Издательский дом "Вильямс", 2005© Sams Publishing, 2004
Качество связи в данном примере определялось как отношение уровня принимаемого сигнала к уровню шума.Communication quality in this example was determined as a ratio of the level of the signal being received to the level of noise.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Совершить победоносную революцию ему мешает не «недостаток в общем идеале, который был бы способен осмыслить народную революцию, дать ей определенную цель».It is not the “lack of a common ideal, an ideal capable of comprehending a popular revolution and providing it with a definite aim”, which prevents the people from carrying out a victorious revolution.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Let's get this straight
Tradução adicionada por bairfish .Bronze ru-en - 2.
let's decide
Tradução adicionada por Petr Polovodov - 3.
let's make it clear
Tradução adicionada por liudmila selezneva - 4.
let's make it clear
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en
Frases
давать определенными дозами
dose
давать определенными дозами
dosis
тест, не давший определенного результата
inconclusive test
давать определенное количество мяса при убое
kill
давать определенную оценку
rank
голосование, не давшее определённых результатов
inconclusive ballot