about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

грех

  1. м.р.

    sin; fault

  2. предик.; разг.

    it is a sin, it is sinful

Psychology (Ru-En)

грех

м.

sin

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Какие это грехи людей, взятые на себя?
What are these sins of mankind they take on themselves?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Я надеялся, что ты отпустишь мне грехи.
'Hoping for absolution.'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Тягостные же грехи несли искупления в самих себе, точно тайные кинжалы.
And the painful sins carried atonement with them like concealed knives.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
— Никогда не поздно, — сказала Роз, — раскаяться и искупить грехи.
'It is never too late,' said Rose, 'for penitence and atonement.'
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Богом убитая, – так заключил десятский, – стало быть, за грехи; но мы в это не входим.
Stricken of God,' so the constable concluded, 'for her sins, one must suppose; but we do not go into that.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Я все знаю, и свои грехи, и чужие, и как папенька богатство наше нажил; я знаю все.
I knew all my own sins and those of others, and how papa made our fortune; I know it all.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
И мы, взявшие грехи их для счастья их на себя, мы станем пред тобой и скажем:
And we who have taken their sins upon us for their happiness will stand up before Thee and say:
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Подвернется им полный великодушия человек, они и заставят его прикрыть своим честным именем чужие грехи.
If he comes across a generous-hearted man he'll force him to cover the sins of others under the shelter of his honourable name.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я знаю ваши грехи, - начал Никитин, глядя в потемках на ее строгий профиль.
"I know your sins," Nikitin began, looking in the darkness at her stern profile.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Все правительства имеют свои грехи, которые им приходится скрывать от постороннего глаза.
All governments have skeletons in their closets.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
И возьмем на себя, а нас они будут обожать, как благодетелей, понесших на себе их грехи пред богом.
And we shall take it upon ourselves, and they will adore us as their saviours who have taken on themselves their sins before God.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Женюсь, дескать, по грехам или из-за чужих грехов, или как у него там, - одним словом, "грехи".
'I'm getting married,' he says, for my sins or on account of the 'sins' of another,' or whatever it is—'sins' anyway. '
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Мы скажем им, что всякий грех будет искуплен, если сделан будет с нашего позволения; позволяем же им грешить потому, что их любим, наказание же за эти грехи, так и быть, возьмем на себя.
We shall tell them that every sin will be expiated, if it is done with our permission, that we allow them to sin because we love them, and the punishment for these sins we take upon ourselves.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Положим, бывали грехи.
"We will assume there have been transgressions."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Наконец-то у мирян (и в первую очередь у военной элиты, чьи грехи были наиболее многочисленны и печально известны) появилась возможность совершить духовный подвиг и искупить грехи.
Here at last was a spiritually effective activity designed specifically for lay people, in particular the warrior elites whose sins were considered among the most numerous and notorious.
Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походов
История крестовых походов
Райли-Смит, Джонатан
© Охford University Press 1995
© КРОН-ПРЕСС, 1998
© Перевод, Е. Дорман, 1998
The Oxford History of the Crusades
Riley-Smith, Jonathan
© Oxford University Press 1999

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    sins

    Tradução adicionada por Женя Волчкова
    0

Frases

прощающий, отпускающий грехи
absolutory
отпускать грехи
absolve
отпускающий грехи
absolvent
отпускаю грехи твои
absolvo te
отпускать грехи
confess
отпускать грехи
loose
отпускать грехи
shrive
грехи деянием и недеянием
sins of commission and omission
ниспосланный за грехи
judicial
отпускающий грехи
absolutory
отпускать грехи
administer absolution
отпускать грехи
give absolution
отпускать грехи
grant absolution
искупить грехи
make satisfaction for sins
отпускать грехи
assoil

Formas de palavra

грех

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгрехгрехи
Родительныйгрехагрехов
Дательныйгрехугрехам
Винительныйгрехгрехи
Творительныйгрехомгрехами
Предложныйгрехегрехах