sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
Exemplos de textos
Незаметно моргаю, делаю глубокий вдох и, подняв голову, натыкаюсь на непроницаемый взгляд Люка Брендона.I blink a few times, take a deep breath and look up to see Luke Brandon gazing at me, his eyes dark and expressionless.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Такой шар давал в своем естественном состоянии глубокий и чистый тон в 64 колебания в секунду.A globe of this kind gave in its natural condition a deep and pure tone of 64 vibrations per second.Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John WilliamТеория звука. Том IIСтретт, Джон Вильям
Уильям-Кахули сделал новый выпад, и Медведь тут же увидел глубокий кровоточащий порез на груди.Then Kahooli's avatar slashed out and Bear looked down to see a wide bleeding cut on his chest.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Она сделала еще один глубокий вдох, на этот раз для того, чтобы меньше дышать рядом с тем, что было распростерто поперек поваленного стула в дальнем углу дежурки.She took another deep breath, this time to avoid having to breathe in too close to the thing sprawled across the fallen office chair at the far side of the office.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
А глубокий Уолденский пруд, а прохладный ключ Бристера - чем плоха их вкусная и здоровая вода, которой жители умели только разбавлять спиртные напитки?Ay, the deep Walden Pond and cool Brister's Spring - privilege to drink long and healthy draughts at these, all unimproved by these men but to dilute their glass.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Мисс Лидия с грустной улыбкой наблюдала, как он застегнул свой Father Hubbard и ушел, остановившись предварительно в дверях, чтобы, как всегда, отвесить глубокий поклон.With a sad little smile Miss Lydia watched him button his "Father Hubbard" and depart, pausing at the door, as he always did, to bow profoundly.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
– Ещё свистящий вдох, более глубокий.Another screamy breath, deeper.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Дамали сделала несколько торопливых шагов, потом снова остановилась, сделала глубокий вдох, а потом резко выдохнула.She took in several quick pants, then tried to breathe deeply to let out a hard exhale.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Пребывание Воробьянинова и великого комбинатора оставило в городе глубокий след.The sojourn of Vorobyaninov and the smooth operator left a deep imprint on the town.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Она вся подалась вперед, сделала глубокий вдох.She leaned forward in the saddle, drew a deep breath.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Чтобы справиться с паникой, я сделала второй глубокий вдох и твердо сказала себе, что бояться глупо.Another deep breath. Panic beat under my breastbone. I told myself it was silly.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Сделав глубокий вдох, Гриффен направился к двери.Taking a deep breath and blowing it out, he headed for the door.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Отрезав это, Дмитрий Федорович еще раз поклонился, затем вдруг обернувшись в сторону своего "батюшки", сделал и тому такой же почтительный и глубокий поклон.Saying this, Dmitri bowed once more. Then, turning suddenly towards his father, made him, too, a similarly low and respectful bow.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я бы сказал, что сравнительный анализ смертности от глобального потепления и этих явлений, тесно связанных с поведением людей, имеет глубокий смысл.I would suggest that the comparison with global warming is insightful.Ломборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоLomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingCool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingLomborg, Bjorn© 2007 by Bjorn LomborgОхладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоЛомборг, Бьорн© Knopf.© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008
И вообще всё это последнее время какой-то глубокий, пламенный внутренний восторг всё сильнее и сильнее разгорался в его сердце.He was not at all troubled at this elder's standing as a solitary example before him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
profound
Tradução adicionada por На поле он - 2.
deep
Tradução adicionada por Mokhinur Tokhirova
Frases
глубокий старик
antediluvian
глубокий сближающий шов
approximation suture
глубокий низкий голос
baryphonia
глухой и глубокий
cavernous
глубокий прикус
closed bite
глубокий овраг
coulee
глубокий поклон
crouch
глубокий обморок
dead faint
глубокий вырез
decolletage
глубокий вырез
décolletage
глубокий горизонт
deep
глубокий ассортимент
deep assortment
глубокий откат
deep backtracking
глубокий кризис
deep crisis
глубокий диод
deep diode
Formas de palavra
глубокий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | глубокий | глубок |
Жен. род | глубокая | глубока |
Ср. род | глубокое | глубоко |
Мн. ч. | глубокие | глубоки |
Сравнит. ст. | глубже |
Превосх. ст. | глубочайший, глубочайшая, глубочайшее, глубочайшие |