sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вытекать
несовер. - вытекать; совер. - вытечь без доп.
flow out, run out, escape; drip out (капля за каплей || in drops)
только несовер. (о реке и т. п. || of a river, etc.)
flow (from, out of); have its source (from)
только несовер. (являться следствием || to come about as an effect of)
follow, result, ensue, arise (from)
Biology (Ru-En)
вытекать
flux
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Но когда вы начинаете тащить его вверх, вода начинает вытекать.Then you start drawing it and the water starts leaking.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
“Переплетения хлопковых волокон могут иметь дыры, через которые будет вытекать тепло”, - поясняет Ли ( Li), главный автор статьи.“The cotton weave may have holes, which allow heat to leak out,” explains Li, the lead author of the paper.© Astrogorizont.comhttp://www.universetoday.com/ 21.06.2011
После прокалывания замкнутой камеры 9 реагент 10 в жидком состоянии начинает вытекать из замкнутой камеры 9.After piercing of the closed compartment 9, the liquid reagent 10 starts to flow out of the closed compartment 9.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Около его до блеска начищенных ботинок разливалась лужа крови, продолжающей вытекать из простреленной головы безумца.Near his highly polished shoes, blood from the lunatic's shattered head was pooling on the sidewalk.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Если мы придем к согласию о некоторых фундаментальных этических предположениях, тогда остальные будут вытекать из них, если исходные предпосылки заявлены с достаточной точностью.If we can agree on some fundamental ethical propositions, then other ethical propositions can be derived from them, provided that the original premises are stated with sufficient precision.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinStrategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнДилтс, Роберт
Эти цели всегда должны вытекать из общих целей предприятия.These objectives should always derive from the goals of the business enterprise.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Задачи фирмы должны вытекать из того, что представляет собой данная фирма в настоящее время, какой она будет и какой она должна быть.Objectives must be derived from “what our business is, what it will be, and what it should be".Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Воздух в лифте начал вытекать, драгоценный кислород исчезал.The air inside the elevator was beginning to run out, precious little oxygen left.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Цементный раствор должен вытекать из направляющего башмака и подниматься по внешней стороне обсадной колонны.The slurry flows out the guide shoe and up the outside of the casing string.Хайн, Норман Дж. / Геология, разведка, бурение и добыча нефтиHyne, Norman J. / Nontechnical Guide to Petroleum Geology, Drilling, and ProductionNontechnical Guide to Petroleum Geology, Drilling, and ProductionHyne, Norman J.Геология, разведка, бурение и добыча нефтиХайн, Норман Дж.
Это обусловлено тем, что европейские процентные ставки больше не вытекают из основных положений экономики еврозоны, денежная политика стала более сложной.Because European interest rates no longer are clearly out of whack with the fundamentals of the euro-zone economy, monetary policy has become more complex.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Широкая полоса белого тумана медленно струилась, не то вытекая, не то вливаясь в эту форму, висящую в небе: некий странный эфирный путь в небесах.A wide white ribbon of vapor was slowly streaming either into or out of the shape which hung in the sky. It looked like some strange, ethereal highway.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Из равенств F вытекает; что о не является нуль-системой; этим наше предложение полностью доказано.From F we infer that a is not a null system and this completes the proof.Бэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective GeometryLinear Algebra and Projective GeometryBaer, Reinhold© 1965, by Academic PressЛинейная алгебра и проективная геометрияБэр, Р.© Издательство иностранной литературы, 1955
Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам, равно как и вытекающие их нее резолюции, особенно резолюция 1514 (XV), подтвердили право народов на самоопределение и независимость.The Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples (resolution 1514 (XV)), as well as subsequent resolutions, had affirmed the right of peoples to self-determination and independence.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
А геометрия, вытекающая из вариационного принципа Гильберта — Палатини, не была бы римановой.No longer would the geometry, as derived from the Hilbert-Palatini variation principle, be Riemannian.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Тогда TV0 = E(o) = V0T, и мы доказали, что Е (а) лежит в 3- Из леммы 1 вытекает, что оператор S, а следовательно, и оператор N принадлежат идеалу 3" если 3 замкнут, ч. т. д.Then TVa =E(a) = Va T, which proves that E(a) is in 3. It follows from Lemma 1 that 8, and hence N also, belongs to 3 if 3 is closed. Q.E.DДанфорд, Н.,Шварц, Дж. / Линейные операторы. Спектральные операторыDunford, Nelson,Schwartz, Jacob / Linear operators. Part III: Spectral operatorsLinear operators. Part III: Spectral operatorsDunford, Nelson,Schwartz, Jacob© 1971, by John Wiley & Sons, Inc., Nelson Dunford and Jacob SchwartzЛинейные операторы. Спектральные операторыДанфорд, Н.,Шварц, Дж.© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
вытекать из сосудов в ткань
extravasate
вытекать логически
follow
вытекать из чего-л
supervene
презумпция, вытекающая из сущности вещей
"res ipsa loquitur"presumption
акцессорное требование, вытекающее из основного иска
ancillary bill
акцессорное требование, вытекающее из основного иска
ancillary suit
вытекающие из союзного договора
casus foederis
логически вытекающая гипотеза
consequential hypothesis
вытекающий из контекста
contextual
активы, право владения которыми вытекает из совершенных операций
contingent assets
лишение права возражения, вытекающее из факта заключения договора
contract estoppel
право, вытекающее из контракта
contractual right
логически вытекающий
corollary
логически вытекающая гипотеза
corrolary hypothesis
вытекающий из обычая
customary
Formas de palavra
вытечь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | вытечь |
Будущее время | |
---|---|
я вытеку | мы вытечем |
ты вытечешь | вы вытечете |
он, она, оно вытечет | они вытекут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вытек | мы, вы, они вытекли |
я, ты, она вытекла | |
оно вытекло |
Причастие прош. вр. | вытекший |
Деепричастие прош. вр. | вытекши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вытеки | вытеките |
Побудительное накл. | вытечемте |
Инфинитив | вытекать |
Настоящее | |
---|---|
я вытекаю | мы вытекаем |
ты вытекаешь | вы вытекаете |
он, она, оно вытекает | они вытекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вытекал | мы, вы, они вытекали |
я, ты, она вытекала | |
оно вытекало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вытекающий | вытекавший |
Деепричастие | вытекая | (не) вытекав, *вытекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вытекай | вытекайте |
вытекать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | вытекать |
Настоящее время | |
---|---|
я вытекаю | мы вытекаем |
ты вытекаешь | вы вытекаете |
он, она, оно вытекает | они вытекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вытекал | мы, вы, они вытекали |
я, ты, она вытекала | |
оно вытекало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вытекающий | вытекавший |
Деепричастие | вытекая | (не) вытекав, *вытекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вытекай | вытекайте |