about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

выглядеть

  1. (кого-л./что-л.) совер.; разг.

    (высмотреть) find, discover; spy out

  2. несовер.; без доп.

    (иметь вид) look

AmericanEnglish (Ru-En)

выглядеть

несов

look

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Однако если взглянуть на это по прошествии времени, связь между развитием и результатами выглядит, по нашему мнению, убедительной и впечатляющей.
However, when viewed over time, the link between development and results is in our view convincing and compelling.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
Это замечательно: мне кажется, что использование фрактального аналога прямой для описания феноменов, управляемых нелинейными уравнениями, выглядит несколько парадоксально.
This is fine: there was a paradox in my use of the fractal counterpart of the straight line to handle phenomena ruled by nonlinear equations.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Всякий, кто берет вещь напрокат, знает, что ею уже пользовались, и доволен, если она выглядит новой.
Anybody who rents anything knows it has been used before; he's satisfied if it looks new.
Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling Stones
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
Мне сразу показалось, что выглядит она как-то странно.
The moment I cast an eye on her, it seemed to me that there was something strange about her aspect.
Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing
Jeeves in the offing
Wodehouse, P.G.
© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
На помощь, Дживс!
Вудхаус, П. Г.
© Издательство «Остожье», 1999
© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Часто приглашение для учетной записи root выглядит не так, как для обычных пользователей.
In many cases, the prompt for the root account differs from that for normal users.
Далхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт / Запускаем LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt / Running Linux
Running Linux
Dalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt
© 2006, 2002, 1999, 1996, 1995 O'Reilly Media, Inc.
Запускаем Linux
Далхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт
© Издательство Символ-Плюс, 2008
© 2006 O'Reilly Media, Inc.
Дико была поражена тем, как молодо он выглядит, хотя она уже знала, что индейцы с их гладкой кожей лица всегда кажутся моложе тем, кто привык встречаться с представителями других рас.
Diko was surprised at how young he looked, though she was aware that the smooth-skinned Indies often seemed young to eyes accustomed to the look of other races.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Это выглядит как противоречивое выражение, но это не так: вы можете быть рядом, лишь, если вы очень далеко.
This looks like a contradictory statement, but it is not: you can be near only if you are very far.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
И Дженнсен поняла, как сильно та боится нового лорда Рала и насколько ужасающе выглядит положение дел.
Her mother's decision said how much she feared the new Lord Rahl, and how frightful was their plight.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
В остальном результат совершенно нов: в главе 13 море представляет собой связное множество, что выглядит как должная топологическая интерпретация открытых морских пространств.
Otherwise, the result is unfamiliar: in Chapter 13 the sea is connected, which seems to be a proper topological interpretation of nautical openness.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Бен подумал, что Мэтт выглядит пугающе старым и измученным.
Ben thought that Matt looked fearfully old, fearfully used.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Моя работа выглядит эффективнее и прозрачнее, если используются разработанные мною же инструменты, чтобы вы могли видеть то, что делаю я.
My work is most efficiently and lucidly taught, if I use the tools I have developed, so that you can see what I 'm doing
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
На самом деле ситуация выглядит несколько сложнее.
Unfortunately, the reality is a bit more complex than this simple explanation implies.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Примерный алгоритм функции определения стоимости пая выглядит следующим образом:
The model algorithm of the share cost calculation function is as follows:
В нормальных условиях зрачок глаза выглядит как темное отверстие на освещенном фоне.
Under normal conditions, the pupil of the eye appears as a dark hole to the illumination.
«Не помню, чтобы когда-нибудь дядя Николас не жаловался, что он плохо себя чувствует, — раздумывал Сомс, — и всегда он выглядит так, словно собирается жить вечно!
'I've never known Uncle Nicholas other than "very poorly,"' mused Soames, 'or seen him look other than everlasting.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    looks

    Tradução adicionada por Android Droid
    Bronze en-ru
    1

Frases

она выглядит усталой
she seems tired
Как он выглядит?
What does he look like?
пустозвон (поговорка пришла от ковбоев: "У него большая шляпа, но нет скота". Т. е. он выглядит важно, значительно, но на самом деле, кроме шляпы ничего не имеет)
big hat but no cattle
пустозвон (поговорка пришла от ковбоев: "У него большая шляпа, но нет скота". Т. е. он выглядит важно, значительно, но на самом деле, кроме шляпы ничего не имеет)
big hat, no cattle
пустозвон (поговорка пришла от ковбоев: "У него большая шляпа, но нет скота". Т.е. он выглядит важно, значительно, но на самом деле, кроме шляпы ничего не имеет)
big hat, no cattle (BHNC)
хорошо выглядеть для своего возраста
bear one's age well
хорошо выглядеть
become
очень хорошо выглядящий
fair treat
выглядящий или ведущий себя как маленькая девочка
girlie
хорошо выглядящий
goodly
выглядеть неискренним в выражении своих чувств
gush
выглядеть огромным
hulk
замечательно выглядеть
look a treat
выглядеть мрачным
look black
выглядеть неважно
look nohow

Formas de palavra

выглядеть

глагол, переходный
Инфинитиввыглядеть
Будущее время
я выгляжумы выглядим
ты выглядишьвы выглядите
он, она, оно выглядитони выглядят
Прошедшее время
я, ты, он выгляделмы, вы, они выглядели
я, ты, она выглядела
оно выглядело
Действит. причастие прош. вр.выглядевший
Страдат. причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.выглядев, *выглядевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выглядивыглядите
Побудительное накл.выглядимте
Инфинитиввыглядывать
Настоящее время
я выглядываюмы выглядываем
ты выглядываешьвы выглядываете
он, она, оно выглядываетони выглядывают
Прошедшее время
я, ты, он выглядывалмы, вы, они выглядывали
я, ты, она выглядывала
оно выглядывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыглядывающийвыглядывавший
Страдат. причастиевыглядываемый
Деепричастиевыглядывая (не) выглядывав, *выглядывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выглядывайвыглядывайте
Инфинитиввыглядываться
Настоящее время
я *выглядываюсьмы *выглядываемся
ты *выглядываешьсявы *выглядываетесь
он, она, оно выглядываетсяони выглядываются
Прошедшее время
я, ты, он выглядывалсямы, вы, они выглядывались
я, ты, она выглядывалась
оно выглядывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыглядывающийсявыглядывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

выглядеть

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитиввыглядеть
Настоящее время
я выгляжумы выглядим
ты выглядишьвы выглядите
он, она, оно выглядитони выглядят
Прошедшее время
я, ты, он выгляделмы, вы, они выглядели
я, ты, она выглядела
оно выглядело
Наст. времяПрош. время
Причастиевыглядящийвыглядевший
Деепричастиевыглядя (не) выглядев, *выглядевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выглядивыглядите