sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Однако если взглянуть на это по прошествии времени, связь между развитием и результатами выглядит, по нашему мнению, убедительной и впечатляющей.However, when viewed over time, the link between development and results is in our view convincing and compelling.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Это замечательно: мне кажется, что использование фрактального аналога прямой для описания феноменов, управляемых нелинейными уравнениями, выглядит несколько парадоксально.This is fine: there was a paradox in my use of the fractal counterpart of the straight line to handle phenomena ruled by nonlinear equations.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Всякий, кто берет вещь напрокат, знает, что ею уже пользовались, и доволен, если она выглядит новой.Anybody who rents anything knows it has been used before; he's satisfied if it looks new.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Мне сразу показалось, что выглядит она как-то странно.The moment I cast an eye on her, it seemed to me that there was something strange about her aspect.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Часто приглашение для учетной записи root выглядит не так, как для обычных пользователей.In many cases, the prompt for the root account differs from that for normal users.Далхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт / Запускаем LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt / Running LinuxRunning LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt© 2006, 2002, 1999, 1996, 1995 O'Reilly Media, Inc.Запускаем LinuxДалхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт© Издательство Символ-Плюс, 2008© 2006 O'Reilly Media, Inc.
Дико была поражена тем, как молодо он выглядит, хотя она уже знала, что индейцы с их гладкой кожей лица всегда кажутся моложе тем, кто привык встречаться с представителями других рас.Diko was surprised at how young he looked, though she was aware that the smooth-skinned Indies often seemed young to eyes accustomed to the look of other races.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Это выглядит как противоречивое выражение, но это не так: вы можете быть рядом, лишь, если вы очень далеко.This looks like a contradictory statement, but it is not: you can be near only if you are very far.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
И Дженнсен поняла, как сильно та боится нового лорда Рала и насколько ужасающе выглядит положение дел.Her mother's decision said how much she feared the new Lord Rahl, and how frightful was their plight.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
В остальном результат совершенно нов: в главе 13 море представляет собой связное множество, что выглядит как должная топологическая интерпретация открытых морских пространств.Otherwise, the result is unfamiliar: in Chapter 13 the sea is connected, which seems to be a proper topological interpretation of nautical openness.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Бен подумал, что Мэтт выглядит пугающе старым и измученным.Ben thought that Matt looked fearfully old, fearfully used.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Моя работа выглядит эффективнее и прозрачнее, если используются разработанные мною же инструменты, чтобы вы могли видеть то, что делаю я.My work is most efficiently and lucidly taught, if I use the tools I have developed, so that you can see what I 'm doingДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
На самом деле ситуация выглядит несколько сложнее.Unfortunately, the reality is a bit more complex than this simple explanation implies.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
Примерный алгоритм функции определения стоимости пая выглядит следующим образом:The model algorithm of the share cost calculation function is as follows:http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
В нормальных условиях зрачок глаза выглядит как темное отверстие на освещенном фоне.Under normal conditions, the pupil of the eye appears as a dark hole to the illumination.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
«Не помню, чтобы когда-нибудь дядя Николас не жаловался, что он плохо себя чувствует, — раздумывал Сомс, — и всегда он выглядит так, словно собирается жить вечно!'I've never known Uncle Nicholas other than "very poorly,"' mused Soames, 'or seen him look other than everlasting.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
looks
Tradução adicionada por Android DroidBronze en-ru
Frases
она выглядит усталой
she seems tired
Как он выглядит?
What does he look like?
пустозвон (поговорка пришла от ковбоев: "У него большая шляпа, но нет скота". Т. е. он выглядит важно, значительно, но на самом деле, кроме шляпы ничего не имеет)
big hat but no cattle
пустозвон (поговорка пришла от ковбоев: "У него большая шляпа, но нет скота". Т. е. он выглядит важно, значительно, но на самом деле, кроме шляпы ничего не имеет)
big hat, no cattle
пустозвон (поговорка пришла от ковбоев: "У него большая шляпа, но нет скота". Т.е. он выглядит важно, значительно, но на самом деле, кроме шляпы ничего не имеет)
big hat, no cattle (BHNC)
хорошо выглядеть для своего возраста
bear one's age well
хорошо выглядеть
become
очень хорошо выглядящий
fair treat
выглядящий или ведущий себя как маленькая девочка
girlie
хорошо выглядящий
goodly
выглядеть неискренним в выражении своих чувств
gush
выглядеть огромным
hulk
замечательно выглядеть
look a treat
выглядеть мрачным
look black
выглядеть неважно
look nohow
Formas de palavra
выглядеть
глагол, переходный
Инфинитив | выглядеть |
Будущее время | |
---|---|
я выгляжу | мы выглядим |
ты выглядишь | вы выглядите |
он, она, оно выглядит | они выглядят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выглядел | мы, вы, они выглядели |
я, ты, она выглядела | |
оно выглядело |
Действит. причастие прош. вр. | выглядевший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | выглядев, *выглядевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выгляди | выглядите |
Побудительное накл. | выглядимте |
Инфинитив | выглядывать |
Настоящее время | |
---|---|
я выглядываю | мы выглядываем |
ты выглядываешь | вы выглядываете |
он, она, оно выглядывает | они выглядывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выглядывал | мы, вы, они выглядывали |
я, ты, она выглядывала | |
оно выглядывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выглядывающий | выглядывавший |
Страдат. причастие | выглядываемый | |
Деепричастие | выглядывая | (не) выглядывав, *выглядывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выглядывай | выглядывайте |
Инфинитив | выглядываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *выглядываюсь | мы *выглядываемся |
ты *выглядываешься | вы *выглядываетесь |
он, она, оно выглядывается | они выглядываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выглядывался | мы, вы, они выглядывались |
я, ты, она выглядывалась | |
оно выглядывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выглядывающийся | выглядывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
выглядеть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | выглядеть |
Настоящее время | |
---|---|
я выгляжу | мы выглядим |
ты выглядишь | вы выглядите |
он, она, оно выглядит | они выглядят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выглядел | мы, вы, они выглядели |
я, ты, она выглядела | |
оно выглядело |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выглядящий | выглядевший |
Деепричастие | выглядя | (не) выглядев, *выглядевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выгляди | выглядите |