sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
Exemplos de textos
Вероятно, я не стал бы стрелять в нее в машине, но я мог бы врезать ей, например, по голове рукояткой пистолета.I probably wouldn't have shot her inside the car, but I might have punched her, hit her in the head with the gun."Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Вот Элизабет Стоукс могла уж врезать так врезать.That Elizabeth Stokes, she could lay out a punch or two.”Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Как же хотелось Майлзу врезать ботинком по этим идиотски оскаленным зубам!" His silly smile made Miles long to kick him in the teeth.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
— Нос к носу столкнулись. Доктор Минченко хотел остаться и врезать ему как следует за рот Тони. Лучше бы поручил это мне, он все же старый, хотя не хочет это признать.“We tripped him up—Dr. Minchenko wanted to stop and beat the shit out of him, on account of Tony’s mouth, but he would have had to delegate the most of it to me—he is an old man, little though he wants to admit it—Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Он по-прежнему хотел врезать мне по голове, но при этом старался удержаться на ногах, так что следующие три или четыре удара пришлись по плечам.He kept trying to hit my head again, but he also had to strive to stay upright, so he managed only to strike my shoulders three or four times.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
– Надо было врезать ему сильнее, – сказал Кей Эл."I should have hit him harder." C.L. watched him go.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
— Здорово ты ему врезал, — сказал тот, что слева."You landed him a good one, you did," the one on the left said.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Когда слабина веревки полностью выбралась, падение резко прекратилось, и майор врезался в боковую стену.The slack in his rope snapped taut. He crashed into the wall.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Но, попытавшись выскользнуть прочь, Шайлер обнаружила, что сейчас врежется прямиком в свадебную процессию, как раз входящую в собор.But as she tried to slip away, she realized she would be walking right into the wedding party, which was already marching in.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Он настолько удивился, увидев, как меня отбросило назад, что перевернулся налету, чтобы посмотреть, что происходит, и с глухим ударом врезался в «потолок».He was so surprised at seeing me jerk back that he rolled over as he was ascending, to watch what had happened, and hit the ceiling with quite a thud.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
В прошлое воскресенье эта машина врезалась в мою на дороге, причинив серьезный ущерб.Last Sunday, this car ran into mine on the highway and did a hell of a lot of damage.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я выскочил на обочину и врезался в стену.I jumped the curb and hit that wall.Брэдбери, Рэй / ТолпаBradbury, Ray / The CrowdThe CrowdBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyТолпаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
После чего поднял сжатый кулак на уровень глаз, взглянул на обручальное кольцо и врезал кулаком в стену, рядом с книжным стеллажом.With that much accomplished, I raised my fist in front of my eyes, looked at the wedding ring on it for a moment, then slammed it against the wall beside the bookcase.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
На рисунке представлен процесс горячей врезки, когда резец сверлильной установки врезается в магистральный трубопроводProduct and chemical constituency will clearly impact in terms of corrosion, flam ability and toxicity and the necessary measures to be taken.© 2009/2011http://www.rogtecmagazine.com/ 19.10.2011
- Если б Доринда не врезала ей под ребра, то, как показалось Ранду, Бэилу ни за что не удалось бы перекинуть Мелэйн через плечо и унести прочь.If Dorindha had not punched her in the shortribs, he did not think Bael would ever have gotten her over his shoulder to carry off.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
врезать заподлицо
countersink
врезать заподлицо
undercut
врезаться во
back
врезаться в бок
broadside
"подрезать" впереди идущую яхту при обгоне и врезаться в нее
bump
врезаться во
crash
врезанная стрелка
forced open point
врезаться в кого-л
foul
врезаться с резким, скрипящим звуком
gride
врезаться на бегу во
hammer
врезаться с грохотом
hurtle
врезаться с силой
plough
врезаться с силой
ram
врезаться в машину сзади
rear-end
врезаться во
run
Formas de palavra
врезать
глагол, переходный
Инфинитив | врезать |
Будущее время | |
---|---|
я врежу | мы врежем |
ты врежешь | вы врежете |
он, она, оно врежет | они врежут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он врезал | мы, вы, они врезали |
я, ты, она врезала | |
оно врезало |
Действит. причастие прош. вр. | врезавший |
Страдат. причастие прош. вр. | врезанный |
Деепричастие прош. вр. | врезав, *врезавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | врежь | врежьте |
Побудительное накл. | врежемте |
Инфинитив | врезаться |
Будущее время | |
---|---|
я врежусь | мы врежемся |
ты врежешься | вы врежетесь |
он, она, оно врежется | они врежутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он врезался | мы, вы, они врезались |
я, ты, она врезалась | |
оно врезалось |
Причастие прош. вр. | врезавшийся |
Деепричастие прош. вр. | врезавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | врежься | врежьтесь |
Побудительное накл. | врежемтесь |
Инфинитив | врезать, врезывать |
Настоящее время | |
---|---|
я врезаю, врезываю | мы врезаем, врезываем |
ты врезаешь, врезываешь | вы врезаете, врезываете |
он, она, оно врезает, врезывает | они врезают, врезывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он врезал, врезывал | мы, вы, они врезали, врезывали |
я, ты, она врезала, врезывала | |
оно врезало, врезывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | врезающий, врезывающий | врезавший, врезывавший |
Страдат. причастие | врезаемый, врезываемый | |
Деепричастие | врезая, врезывая | (не) врезав, врезывав, *врезавши, *врезывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | врезай, врезывай | врезайте, врезывайте |
Инфинитив | врезаться, врезываться |
Настоящее время | |
---|---|
я врезаюсь, врезываюсь | мы врезаемся, врезываемся |
ты врезаешься, врезываешься | вы врезаетесь, врезываетесь |
он, она, оно врезается, врезывается | они врезаются, врезываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он врезался, врезывался | мы, вы, они врезались, врезывались |
я, ты, она врезалась, врезывалась | |
оно врезалось, врезывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | врезающийся, врезывающийся | врезавшийся, врезывавшийся |
Деепричастие | врезаясь, врезываясь | (не) врезавшись, врезывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | врезайся, врезывайся | врезайтесь, врезывайтесь |