sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
воспитать
совер. от воспитывать
AmericanEnglish (Ru-En)
воспитать
сов; несов - воспитывать
bring up; educate
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Просто мне хотелось, чтобы этого не случилось, прежде чем я сумею воспитать Джо.I did not want it to happen before I had a chance to indoctrinate Joe.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Вы сказали, они захотят выучить его… натренировать… воспитать его по-своему… это так?YOU’VE SAID THEY’LL WANT TO TEACH GERICK… TRAIN HIM… RAISE HIM IN THEIR WAYS… IS THAT RIGHT?”Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Пошли дети: "Как я смею любить, учить и воспитать их, как буду про добродетель им говорить:Children came. "How dare I love them, teach and educate them, how can I talk to them of virtue?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— А я думал, ее отец захочет воспитать ее как принцессу Долины Ледяного Ветра! — последовал резкий ответ, и все трое оглянулись на вошедшего лорда Ферингала.“I had thought her father had demanded her to raise as his princess in Icewind Dale,” came a sharp retort from the side, and all three turned to regard the entrance of Lord Feringal.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Его взгляды и здравый смысл кажутся мне безукоризненными. Если ему чего-то и недостает, так это некоторой живости характера, которую в нем могла бы воспитать спутница жизни, при условии, что он сделает удачный выбор.His understanding and opinions all please me; he wants nothing but a little more liveliness, and THAT, if he marry PRUDENTLY, his wife may teach him.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Это позволит избирателю точнее определить свои политические симпатии, даст гражданам шанс стать полноправными участниками политического процесса, ввести представителей политических партий в новый состав Мажилиса и воспитать парламентских лидеров.That will help to give voters better choices, give citizens new ways to participate in the political process, and bring political party structures and leadership into the next Majilis.© Copyright 2008 RSE "NIIP"http://www.kazpatent.kz/ 08.09.2011© Copyright 2008 РГКП "НИИС"http://www.kazpatent.kz/ 08.09.2011
Ну-ка, покажи мне свое начало, как подобает воспитанному письму.Hold up your head then, like a good letter.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Все его семейство состоит из одного сынишки, в котором он души не чает и который, воспитанный таким отцом, вероятно, пойдет далеко.His whole family consisted of one little son, whom he idolised, and who, brought up by such a father, is likely to get on in the world.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
- И воспитывать его не умели, так, ветрогон какой-то вышел; бросает ее за такую любовь, господи боже мой!"And they didn't know how to bring him up, so he's turned out a regular weather-cock; he's abandoning her after all her love.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Водевиль за несколько лет поднялся до почтенного уровня, а м-р Харгрэвс был таким скромным и воспитанным человеком, что мс Вердемэн не находила возражений против внесения его в список своих пансионеров.Vaudeville has risen to such a respectable plane in the last few years, and Mr. Hargraves was such a modest and well-mannered person, that Mrs. Vardeman could find no objection to enrolling him upon her list of boarders.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
воспитывать мужчин и мальчиков в духе уважения к женщинам и девочкам как к равным партнерам во всех сферах жизни и общества и мобилизовать их на борьбу с насилием по признаку пола;Educate men and boys to respect women and girls as equal partners in all spheres of life and society and mobilize them against gender-based violence;© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.07.2010
Старик ни малейшего представления не имел о том, что это значит – воспитывать мальчика.He had no idea what the word meant, had no idea what it was to mentor a boy.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
В Сендарии, где Гарион воспитывался, религиозный культ не подразумевал выбор одного из богов.The devotional activities of Sendaria, where Ik had been raised, were inclusive rather than exclusive.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
- Он сейчас всего-навсего рассыльный в "Юнион клубе" "в Чикаго, но производит впечатление весьма приятного и воспитанного юноши."He's only a bell-hop in the Union League Club in Chicago, at present, but a very pleasant and gentlemanly sort of a boy, I will say.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
— Тут ты ошибаешься, дорогой Альберт, — возразил Рочклиф, — Роджер Уайлдрейк, хоть я только недавно узнал его имя, дворянин, воспитывался в юридическом колледже и истратил все свое состояние на службе у короля."You mistake him, dear Albert," replied Rochecliffe - "Roger Wildrake, although till of late I only knew him by name, is a gentleman, was bred at the Inns of Court, and spent his estate in the King's service."Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
bring up
Tradução adicionada por Владимир Лисицкий - 2.
educar
Tradução adicionada por Artur Shamayaev - 3.
rais up
Tradução adicionada por Любовь Никифорова
Frases
плохо воспитать
breed smb. low
веселый и не очень воспитанный парень
'Arry
плохо воспитанный ребенок
brat
грубиян, плохо воспитанный человек
churl
воспитывать с самого раннего детства
cradle
дурно воспитанный
currish
плохо воспитывать
drag up
дурно воспитывать
fetch up
джентльмен, хорошо воспитанный порядочный человек
gentleman
хорошо воспитанный
highbred
грубая, плохо воспитанная девица
hoyden
умение воспитывать детей
mothercraft
тот, кто растит и воспитывает детей
rearer
хорошо воспитанный
thoroughbred
хорошо воспитанный человек
thoroughbred
Formas de palavra
воспитать
глагол, переходный
Инфинитив | воспитать |
Будущее время | |
---|---|
я воспитаю | мы воспитаем |
ты воспитаешь | вы воспитаете |
он, она, оно воспитает | они воспитают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он воспитал | мы, вы, они воспитали |
я, ты, она воспитала | |
оно воспитало |
Действит. причастие прош. вр. | воспитавший |
Страдат. причастие прош. вр. | воспитанный |
Деепричастие прош. вр. | воспитав, *воспитавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | воспитай | воспитайте |
Побудительное накл. | воспитаемте |
Инфинитив | воспитаться |
Будущее время | |
---|---|
я воспитаюсь | мы воспитаемся |
ты воспитаешься | вы воспитаетесь |
он, она, оно воспитается | они воспитаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он воспитался | мы, вы, они воспитались |
я, ты, она воспиталась | |
оно воспиталось |
Причастие прош. вр. | воспитавшийся |
Деепричастие прош. вр. | воспитавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | воспитайся | воспитайтесь |
Побудительное накл. | воспитаемтесь |
Инфинитив | воспитывать |
Настоящее время | |
---|---|
я воспитываю | мы воспитываем |
ты воспитываешь | вы воспитываете |
он, она, оно воспитывает | они воспитывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он воспитывал | мы, вы, они воспитывали |
я, ты, она воспитывала | |
оно воспитывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | воспитывающий | воспитывавший |
Страдат. причастие | воспитываемый | |
Деепричастие | воспитывая | (не) воспитывав, *воспитывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | воспитывай | воспитывайте |
Инфинитив | воспитываться |
Настоящее время | |
---|---|
я воспитываюсь | мы воспитываемся |
ты воспитываешься | вы воспитываетесь |
он, она, оно воспитывается | они воспитываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он воспитывался | мы, вы, они воспитывались |
я, ты, она воспитывалась | |
оно воспитывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | воспитывающийся | воспитывавшийся |
Деепричастие | воспитываясь | (не) воспитывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | воспитывайся | воспитывайтесь |