sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Очевидно, что кто бы ни решил пленить британских морских пехотинцев, он стремился вызвать взрыв, подобный революции 1979 года и, тем самым, вовлечь остальные силы в конфронтацию с Британией и Америкой.Clearly, whoever was responsible for the decision to take the British Marines prisoner was hoping to rekindle some of the fervor of the 1979 revolution, and use that to force the rest of the leadership into a confrontation with Britain and America.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Кроме того, отощенные угли образуют малое количество жидкой фазы, которое недостаточно, чтобы вовлечь в процесс спекания смеси зерен этих углей.Moreover carbonaceous coals produce a small amount of liquid phase insufficient to involve grain mixtures of these coals into caking process.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Незаконным сыном генуэзского искателя приключений, который пытался вовлечь коронованных особ Европы в безумное предприятие – путешествие в неизведанные районы океана?The bastard son of a Genovese adventurer who tried to involve the crowned heads of Europe in a mad scheme to sail into the unknown quarters of the sea.”Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Если вы дадите вовлечь себя в благотворительность, пусть левая рука ваша не знает, что делает правая, потому что этого не стоит и знать.If you should ever be betrayed into any of these philanthropies, do not let your left hand know what your right hand does, for it is not worth knowing.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Какие такие у тебя затеи против просвещенных рас? Мерзкий подстрекатель, уж не хочешь ли ты вовлечь Мартина Барней в грязные проделки, подходящие только для подлого Даго?Would ye lay contrivances against the enlightened races of the earth, ye instigator of illegal crimes? Would ye seek to persuade Martin Burney into the dirty tricks of an indecent Dago?Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin BurneyTransformation of Martin BurneyO.HenryПревращение Мартина БарнейГенри, О.
— Вы слишком спешите, миледи, — сказал Арлингтон, — и не только сами подвергаетесь опасности, по и пытаетесь вовлечь в нее его величество."You are too rash, my Lady Countess," said Arlington, "not only to rush upon this danger yourself, but to desire to involve his Majesty.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Чтобы вовлечь ее в разговор, достаточно было упомянуть какое-нибудь любимое ее занятие.It was only necessary to mention any favourite amusement to engage her to talk.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
— Больше всего я опасаюсь, — продолжала Эдит, — что он дал вовлечь себя в какой-нибудь заговор, которых так много в наше смутное и несчастное время.«What I chiefly fear,» said Edith, «is his having engaged in some of the plots of this fluctuating and unhappy time.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Не думайте, что я намерен вовлечь вас в тайную переписку, и пусть ваш отец этого не опасается.Do not fear that I mean to involve you in a private correspondence, and let not your father fear it.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Я хотел спросить его о матери, донье Соледад, но я не смог придумать способа, чтобы вовлечь его в разговор на эту тему."I wanted to ask him about his mother, dona Soledad, but I could not figure out a way to bring her into the conversation at that point.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Во-вторых, Ральф хотел с самого начала вовлечь их в процесс, поскольку им отводилась ключевая роль в совершенствовании бизнеса и это нужно было довести до их разумения.Second, he wanted to involve them from the outset because they would play a key role in carrying out the business improvements that were sure to be identified.Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Однако вовлечь его в беседу ей не удавалось: он кратко отвечал на вопросы и продолжал читать.She could not win him, however, to any conversation; he merely answered her question, and read on.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Хорошие результаты получены при использовании графита с размером частиц менее 0.3 мм. что позволяет в процесс получения окисленного графита, а также пенографита на его основе, вовлечь более дешевые сорта графита.Good results were obtained from graphite having a particle size under 0.3 mm, which allow cheaper graphite grades to be used for producing oxidized graphite and foamed graphite on the basis thereof.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Последние слова Неферет утонули в добродушном смехе недолеток, и я стиснула кулаки. Именно так смеялась Неферет, когда я рассказала ей о своей идее вовлечь Дочерей Тьмы в местную благотворительность.There was good-humored laughter at this, which was the reaction Neferet had had when I'd told her my decision to have the Dark Daughters involved in that particular charity.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Я пытался, но не мог вовлечь себя в обычный ментальный процесс, который я называл думанием.I tried, but I could not involve myself in the usual mental process that I call thinking.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
вовлечь в преступную деятельность
criminalize
вовлечь в совершение преступления или преступлений
criminate
обманом вовлечь во
jump
быть вовлеченным
be involved in
вовлекать в обман
beguile
лицо, вовлеченное в морские торговые перевозки
coaster
антитела, вовлекаемые в реакции
dermagens
вовлекаться, оказываться впутанным во
get
вовлекать обманом в совершение дурного
inveigle
вовлекать в патологический процесс
involve
вовлекать в разговор
lead out
быть вовлеченным в словесную перепалку
play the dozens
вовлеченный в спор
polemic
вовлекать обманом во
trap
вовлекать воздух
entrain air
Formas de palavra
вовлечь
глагол, переходный
Инфинитив | вовлечь |
Будущее время | |
---|---|
я вовлеку | мы вовлечём |
ты вовлечёшь | вы вовлечёте |
он, она, оно вовлечёт | они вовлекут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлёк | мы, вы, они вовлекли |
я, ты, она вовлекла | |
оно вовлекло |
Действит. причастие прош. вр. | вовлёкший |
Страдат. причастие прош. вр. | вовлечённый |
Деепричастие прош. вр. | вовлёкши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлеки | вовлеките |
Побудительное накл. | вовлечёмте |
Инфинитив | вовлечься |
Будущее время | |
---|---|
я вовлекусь | мы вовлечёмся |
ты вовлечёшься | вы вовлечётесь |
он, она, оно вовлечётся | они вовлекутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлёкся | мы, вы, они вовлеклись |
я, ты, она вовлеклась | |
оно вовлеклось |
Причастие прош. вр. | вовлёкшийся |
Деепричастие прош. вр. | вовлёкшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлекись | вовлекитесь |
Побудительное накл. | вовлечёмтесь |
Инфинитив | вовлекать |
Настоящее время | |
---|---|
я вовлекаю | мы вовлекаем |
ты вовлекаешь | вы вовлекаете |
он, она, оно вовлекает | они вовлекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлекал | мы, вы, они вовлекали |
я, ты, она вовлекала | |
оно вовлекало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | вовлекающий | вовлекавший |
Страдат. причастие | вовлекаемый | |
Деепричастие | вовлекая | (не) вовлекав, *вовлекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлекай | вовлекайте |
Инфинитив | вовлекаться |
Настоящее время | |
---|---|
я вовлекаюсь | мы вовлекаемся |
ты вовлекаешься | вы вовлекаетесь |
он, она, оно вовлекается | они вовлекаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вовлекался | мы, вы, они вовлекались |
я, ты, она вовлекалась | |
оно вовлекалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вовлекающийся | вовлекавшийся |
Деепричастие | вовлекаясь | (не) вовлекавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вовлекайся | вовлекайтесь |