sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вместо
предл.; (кого-л./чего-л.)
instead (of), in place (of)
AmericanEnglish (Ru-En)
вместо
instead [[-'sted]] (of)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Если бы он предложил мне сесть вместо него на императорский трон, я бы только склонил свой кивер.If he had asked me to take his place upon the imperial throne I could only have nodded my busby.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Она бы чувствовала, а вместо чувствия она супротив идет!She should feel it, but instead of feeling it she goes against me!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Но ведь это значит - рассказать правду о своих замыслах, о своем первоначальном намерении, о фотографическом аппарате, о том, как он отплыл от нее, вместо того, чтобы помочь.But that meant a true explanation as to his plot, his real original intent, that camera, his swimming away.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
— Но вместо ответа Дик собрался с духом, отпустил свой пояс и, не сходя с седла, крикнул усталым, несколько сиплым голосом: — Торпенгоу!For all answer Dick took a long breath, unbuckled his belt, and shouted from the saddle at the top of a wearied and dusty voice, 'Torpenhow!Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
-- Да я потому-то тебя и посылаю вместо себя, что это невозможно, а то как же я сам-то ей это скажу?"That's just the reason I'm sending you, in my place, because it's impossible. And, how could I tell her myself?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
К тому же великолепие подвига сильно поубавилось бы, если бы святой Георгий сражался всего лишь с ползучей рептилией на суше, вместо того чтобы биться с великим чудищем морей.Besides, it would much subtract from the glory of the exploit had St. George but encountered a crawling reptile of the land, instead of doing battle with the great monster of the deep.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
И Дуня; она тебя любит, она очень любит тебя, и Софья Семеновна, пожалуй, пусть с нами едет, если надо; видишь, я охотно ее вместо дочери даже возьму.And Dounia, too; she loves you, she loves you dearly- and Sofya Semyonovna may come with us if you like. You see, I am glad to look upon her as a daughter even...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
– Твоя сестра в скором времени к нам присоединится, – вместо ответа сказал Кейн."Your sister will join us presently," Kane replied.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Вообразите, что над нами крыша, вместо травы мозаичный пол и гобелены на стенах, и вы получите наш королевский пиршественный зал.Just picture a roof on this, and a coloured pavement instead of grass, and tapestries on the walls, and you get our royal banqueting hall."Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Многообразие X отличается от А2 только тем, что вместо точки О вклеивается прямая Р3, соответствующая направлениям прямых в А2, проходящих через О.It looks like A2, except that the point 0 has been replaced by a P1 corresponding to the slopes of lines through 0.Хартсхорн, Р. / Алгебраическая ГеометрияHartshorne, Robin / Algebraic GeometryAlgebraic GeometryHartshorne, Robin© 1977 Springer-Verlag New York Inc.Алгебраическая ГеометрияХартсхорн, Р.© Перевод на русский язык, «Мир», 1981
FreeBSD избегает этого, используя для программы страничную подкачку по требованию вместо ее предварительной загрузки.FreeBSD avoids this startup time by demand paging the program into memory rather than preloading the program.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Я не хочу вешать вам лапшу на уши – мол, я только о том и мечтаю, чтобы быть убитым вместо кого-то, потому что это вовсе не так.I don't want to give you some shit about me being really keen to get killed for somebody, because I'm not.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Затем вместо полиэтилена низкой плотности (LDPE) в камеру шнек экструдера загрузили гранулы металлоценового 20 полиэтилена (mLLDPE) марки Exceed 1018 ЕВ.Then instead of low density polyethylene (LDPE) granules of metallocene polyethylene (mPE) Exceed 1018 EB were loaded in a feeder.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Марина сказала, что я, несомненно, теуль, и Монтесума наверняка разгневается, если меня принесут в жертву в этом отдаленном городе, вместо того чтобы сначала показать ему, а уж потом, если он пожелает, покончить со мной в столице.Now, she said, I was evidently a Teule, and Montezuma would be angered, indeed, if I were sacrificed in a far-off town, instead of being sent to him to sacrifice if he saw fit.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
При выполнении операций над массивами для указания верхней границы используйте макрос ARRAY_LENGTH() вместо именованной константы.When you use operations on an array, instead of using a named constant for the upper bound of the array size, use the ARRAY_LENGTH() macro.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
instead
Tradução adicionada por Ivan Demianenko - 2.
in lieu of
Tradução adicionada por Евгения Пузанова - 3.
instead
Tradução adicionada por Jane LeshOuro en-ru - 4.
instead of.
Tradução adicionada por Artiom Stepanov - 5.
in lieu
Tradução adicionada por Bob Hayes - 6.
instead
Tradução adicionada por Olha Tsyhura
Frases
подпись вместо другого лица
allograph
ставить тире вместо грубого слова
blank
голосование вместо покойника
cemetery vote
сопровождать кого-л. вместо его обычного спутника и в качестве такового
fill for a friend
использующееся вместо коврового покрытия
floorcloth
вместо родителей
in loco parentis
вместо чего-л
instead of
выходить на отбивание вместо очередного бьющего
pinch-hit
рассмотрение дела судьей вместо суда присяжных
proof
одно вместо другого
qui pro qua
ипотека, выдаваемая покупателем вместо наличности при приобретении собственности
purchase money mortgage
ставить знак вместо подписи
rubricate
пометка на документе вместо печати
scroll
прокладочный лист, используемый вместо поддона
skid board
использовать вместо чего-л
substitute