sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
великолепный
прил.
magnificent, splendid; gorgeous
разг.
excellent, splendid, fine
AmericanEnglish (Ru-En)
великолепный
splendid, excellent, fine
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Однако повар прекрасно справился со своим делом и сервировал великолепный завтрак.The pastry-cook has done his duty like a man, though, and a rich breakfast is set forth.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Одна неугомонная оса – Лупихин и великолепный трутень – Козельский не понизили голоса…Only the turbulent wasp, Lupihin, and the splendid drone, Kozelsky, did not subdue their voices....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Из застекленных створчатых дверей в противоположном конце коридора открывался великолепный вид на другую сторону долины — асимметричное лоскутное одеяло, состоящее из полей и каменных стен, а пониже, у подножия склона, текла река.At the far end a set of French windows framed a stunning view of the opposite daleside, an asymmetrical jumble of fields and drystone walls, and below them, at the bottom of the slope, was the river.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш великолепный город.The citizens of Moscow, crowded together on account of the housing shortage, will come flocking to your beautiful town.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
Многим он казался воплощением сверхчеловека Ницше — высокий, белокурый, мужественный и великолепный в своем презрении к морали.To many he seemed Nietzsche's Overman revealed. He was big and blond and virile, and splendidly non-moral.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Отсюда открывается хорошая панорама заката над морем, и, хотя еще вполне светло – день выдался великолепный, – я вижу, как вдоль берега здесь и там зажигаются огоньки.I have a good view from here of the sun setting over the sea, and though there is still plenty of daylight left - it has been a splendid day - I can see, here and there, lights starting to come on all along the shore.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
В этом доме... какой великолепный подъезд!Is that the house? What a long flight of steps!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Итак, бал великолепный.So the ball is magnificent.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
- Да, экипаж великолепный."Yes, it was a beautiful turn-out, certainly!"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Ковенант стоял, окружённый сверкающими вихрями, великолепный, словно воплотившийся отец тьмы.His fire scaled about him in whorls and coruscations. He looked like a white avatar of the father of nightmares.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
— Но и умные и дураки не отказываются отобедать, — сказал наш радушный хозяин. — А вот как раз нам несут самый великолепный говяжий огузок, в какой только доводилось втыкать вилку голодному человеку."But wise men and fools both eat their dinner," answered our jolly entertainer; "and here a comes — as prime a buttock of beef as e'er hungry men stuck fork in."Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Представьте себе великолепный чертог, летнюю ночь и удивительный бал.Picture to yourselves a magnificent palace, a summer night, and a marvellous ball.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
В изящной чашке ему подали великолепный кофе – густой, крепкий.The coffee, served in a fancy cup, was rich and delicious.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Достигнуть его было так же невозможно, как придать моим неправильным чертам непогрешимую классическую правильность его лица или сообщить моим изменчивым зеленым глазам лазурную синеву и великолепный блеск его глаз.The thing was as impossible as to mould my irregular features to his correct and classic pattern, to give to my changeable green eyes the sea-blue tint and solemn lustre of his own.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Глазам гостей предстал великолепный огромный дворец.The judge saw that the dimensions of the compound were indeed palatial.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
magnificent
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru
Frases
великолепный повар
cordon bleu
великолепный экземпляр
nailer
великолепный удар
screamer
безвременник великолепный
showy autumn crocus
великолепный приседальщик
great squatter
великолепный бросок
screamer
великолепный прыжок
screamer
великолепный, превосходный (о ценах)
unbeatable
великолепный наряд
sheene
дицентра великолепная
bleeding heart
богато, великолепно украшенный
emblazoned
великолепная, блестящая роспись
emblazonry
"великолепное безразличие"
la belle indifférence
показывать великолепные результаты
nick
великолепные части тела
great bodyparts
Formas de palavra
великолепный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | великолепный | великолепен |
Жен. род | великолепная | великолепна |
Ср. род | великолепное | великолепно |
Мн. ч. | великолепные | великолепны |
Сравнит. ст. | великолепнее, великолепней |
Превосх. ст. | великолепнейший, великолепнейшая, великолепнейшее, великолепнейшие |