sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вверху
нареч.
above; overhead
AmericanEnglish (Ru-En)
вверху
at the top
(над головой) overhead
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Он хотел сказать что-то, но только зашипел и, шаря руками вверху, внизу, по бокам, задыхаясь, с подгибавшимися коленками, перебрался из одного стойла в другое…He tried to say something, but only brought out a sort of hiss; and fumbling with his hands above, below, on all sides, breathless, with shaking knees, he made his way from one horse-box to another...Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Таким образом, на языке компонент свертка равносильна размещению одного индекса вверху, а другого внизу с последующим суммированием по ним.Thus, in terms of components, contraction amounts to putting one index up and the other down, and then summing on them.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Папа вверху, мы кругом, а под нами Шигалевщина.The Pope at the head, with us round him, and below us—Shigalovism.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Путевые стены облицованы белой (вверху) и черной (внизу) керамической плиткой.The track walls are lined with white and black ceramic tiles.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
— О боже, избавь меня от этого поколения готов! — воскликнул антикварий. — Фигуры тамплиеров по бокам греческого портика и мадонна вверху!"Lord deliver me from this Gothic generation!" exclaimed the Antiquary, - "A monument of a knight-templar on each side of a Grecian porch, and a Madonna on the top of it!Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Для выхода горячего теплоносителя вверху цилиндрического корпуса установлены два патрубка 3.To discharge the hot heat carrier, two pipes 3 are arranged at the top of the cylindrical body.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Однако ж я успел-таки уцепиться рукой за один едва ощущаемый выступ вверху и приподнялся, другую руку замахнул было, чтоб ухватиться уже за верх стены, но тут вдруг оборвался и навзничь полетел вниз.I succeeded somehow in catching hold of one very slight projection above, and raised myself; I lifted my other hand to clutch the top of the wall, but at that instant I slipped and went flying backwards.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Рисунок 4(31), изображающий у, показывает, как скручивание на пол-оборота двух соседних нитей вверху спиральки можно "счесать вниз", где оно взаимоуничтожится со своим обратным.The picture 4(31), of y shows how a half twist in two adjacent strands at the top of the coil can be combed down to cancel against its opposite at the bottom.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Большая круглая точка справа вверху соответствует ситуации бесконечного разбавления и отсутствия многократного рассеяния, когда rвc = roaι = г.Big round point on the top right side of the plot corresponds to the case of infinite dilution and absence of multiple scattering, where raux=rpr−r.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Колонны станции облицованы серо-желтоватым волнистым мрамором "газган". Путевые стены покрыты вверху желтой, а внизу - темной керамической плиткой.The columns of the station hall are faced with Gazgan marble and the track walls are lined with ceramic tiles.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Нагревательная установка по п. 5 или п.6 характеризующаяся тем, что для выхода горячего теплоносителя вверху цилиндрического корпуса установлены по крайней мере два патрубка.The heating device of claim 13, wherein, at a top of the cylindrical body at least two pipes are arranged for hot liquid heat carrier discharge.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Из них благоприятен нам только один: когда вверху шестерка.For us, the favourable occurrence will be when it is 6.Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For FunFigures For FunPerelman, YakovЖивая математикаПерельман, Яков
– Как вверху, так и внизу."As above, so below.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Подымаясь на крыльцо, Варвара Ардалионовна услышала чрезвычайный шум вверху дома и различила кричавшие голоса своего брата и папаши.Arrived at her own house, Varia heard a considerable commotion going on in the upper storey, and distinguished the voices of her father and brother.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Наконец, когда руки-ноги отказали, вверху снова зажглись горлумские глаза.At length, just as they felt that they could endure no more, they saw Gollum's eyes peering down at them again.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
(right) above, on top, at the top
Tradução adicionada por Сергей КасаткинBronze ru-en - 2.
upwardly
Tradução adicionada por Хайнц Нойман
Frases
находящийся вверху
high
юбка, широкая вверху и узкая внизу
peg-top skirt
вверху слева
at the upper left
вверху справа
at the upper right