sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
в частности
in particular, particularly, specifically, especially
Law (Ru-En)
в частности
inter alia лат.
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Изобретение относится к фармакологии и медицине, в частности, к эндокринологии, и может быть использовано для получения препарата инсулина для перорального применения.The invention belongs to pharmacology and medicine, particularly, to endocrinology and can be used for producing insulin in the form of an oral preparation.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Во вложенных файлах может размещаться произвольный код, в частности функции или целые библиотеки функций.You can also put code in include files, such as functions you might use frequently; you can even store entire libraries of functions this way.Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерахHolzner, Steven / Spring Into PHP 5Spring Into PHP 5Holzner, Steven© 2005 Pearson Education, Inc.PHP в примерахХольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле© 2005 by Addison-Wesley© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное издание
Однако осуществление таких инициатив оказалось сложной задачей, причем не в последнюю очередь потому, что это требует усилий различных сторон, и в частности тех, которые находятся вне гуманитарной сферы.Implementing such initiatives has, however, proven complex, not least because it often requires action by various actors, in particular those outside the humanitarian realm.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Для повышения удобства пользования упаковкой теплоизолирующий корпус 1 может быть выполнен с боковой ручкой, в частности съемной (на чертежах не показана).To make the package more convenient in use, it is possible to provide the heat insulating body 1 with a lateral handle, particularly a detachable handle (not shown in the drawings).http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
На нем, в частности, были изучены новые тенденции в области народонаселения и рассмотрены обусловливаемые ими проблемы и определены позволяющие их решать наиболее эффективные меры политического характера.Among other things, it considered important, newly emerging population changes, examined the challenges they pose and identified best policy responses to them.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Сокращение спроса на наркотики: положение в области злоупотребления наркотиками в мире, в частности, распространение вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) в результате употребления наркотиков путем инъекций.Drag demand reduction: world situation with regard to drag abuse, in particular the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) through drag injection.© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.02.2011
-- Доктора, и вся медицинская сволочь говоря вообще, и уж разумеется в частности."Doctors and the whole crew of quacks collectively, and also, of course, individually.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
С другой стороны, если определители \Ah\ положительны при всех к, то, в частности, при k = 1 мы имеем: Ai^i)>0.On the other hand, if the determinants \Ak\ are positive for all k, we must have as the particular case k = 1, \i(Ai) > 0.Беллман, Р. / Введение в теорию матрицBellman, Richard / Introduction To Matrix AnalysisIntroduction To Matrix AnalysisBellman, Richard© 1960 by The RAND CorporationВведение в теорию матрицБеллман, Р.
поощрение «гражданского диалога» по вопросам народонаселения, включая, в частности, НПО, социальных партнеров и других участников гражданского общества и частный сектор;Promote ‘civil dialogue’ on population issues – including, in particular, NGOs, the social partners, and other actors of civil society and the private sector;© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Изобретение относится к области медицины, в частности к фармакологии и фармакотерапии и может быть использовано для повышения терапевтической активности лекарственных препаратов.The invention relates to medicine, namely, to pharmacology and pharmacotherapy and can be employed for enhancement of therapeutic activity pharmaceutical preparations.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Модель BAGEL идентифицирует целый ряд типов поведенческих ключей, особенно физический облик и движения глаз, которые связаны с познавательными процессами, в частности с теми, в которых участвуют наши пять чувств.The BA.G.E.L. model identifies a number of types of behavioral cues, involving one's physical features and one's eyes, that are associated with cognitive processes - in particular, those involving the five senses.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
Отметим, в частности, что эта топология не хаусдорфова.Notice in particular that this topology is not Hausdorff.Хартсхорн, Р. / Алгебраическая ГеометрияHartshorne, Robin / Algebraic GeometryAlgebraic GeometryHartshorne, Robin© 1977 Springer-Verlag New York Inc.Алгебраическая ГеометрияХартсхорн, Р.© Перевод на русский язык, «Мир», 1981
В этой резолюции Ассамблея, в частности:In that resolution the Assembly, inter alia:© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Кроме того, гладкая прозрачная поверхность данного носителя не защищена от повреждений (в частности, царапин), что также приводит к возникновению ошибок при последующем воспроизведении.Furthermore, a smooth transparent surface of this medium is not protected against damage (in particular, scratching) which also results in errors during eventual reproduction.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
подтверждая важную роль международных организаций, в частности Организации Объединенных Наций и Организации Исламская конференция, в содействии миру, безопасности и стабильности на региональном и глобальном уровнях,Reaffirming the significant roles of the international Organizations in particular the United Nations and Organization of the Islamic Conference in promotion of peace ,security and stability at the regional and global levels,© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
In particular
Tradução adicionada por basilio98@yandex.ru
Frases
включая, в частности
including but not limited to