sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
в отличие от
as against, in contrast to, unlike; as distinct from
Exemplos de textos
Патогенные эшерихий, в отличие от нормальных представителей кишечника, как правило, не ферментируют лактозу, вызывают гибель белых мышей при внутрибрюшин- ном введении.Pathogenic Escherichia in contrast to the normal representatives of the intestine, as a rule, does not ferment the lactose and cause the death of the mice while intraperitoneal introduction.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Джейми в отличие от Джеба вопросов не задавал, и в его присутствии я тщательнее подбирала слова.Jamie didn’t ask questions the way Jeb did, and I was more careful about what I said with him there.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
– А вот, – заговорила Гарриет опять, роясь в шкатулочке, – еще одно сокровище, и ему подавно нет цены – то есть, я хочу сказать, не было… потому что, в отличие от липкого пластыря, эта вещь однажды принадлежала ему."Here," resumed Harriet, turning to her box again, "here is something still more valuable, I mean that has been more valuable, because this is what did really once belong to him, which the court-plaster never did."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Если весь мир и в самом деле хочет уничтожить евреев, то поистине чудо, что они еще живы и даже не голодают, в отличие от большинства человечества.If all the world wants the Jews dead, truly the wonder is that they are still alive — and, unlike much of humanity, not exactly starving.Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingThe Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingFinkelstein, Norman G.© Norman G. Finkelstein 2003Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийФинкельштейн, Норман Дж.© Русский Вестник, 2002© Перевод M. Иванов
При включении AppleTalk-маршрутизации в качестве протокола маршрутизации автоматически назначается RTMP, поэтому в данном случае, в отличие от протокола RIP и других протоколов маршрутизации IP, нет необходимости конфигурировать его отдельно.When you use the appletalk routing command, RTMP is configured automatically as the AppleTalk routing protocol, so it doesn't have to be configured separately (as RIP and other IP routing protocols did).Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco RoutersPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que CorporationКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que Corporation
возможность ликвидации группы армий „Центр“ и отсечения немецких войск на севере — в отличие от более многочисленных трудностей и меньших возможностей южной операции.and the possibility of destroying Army Group Center and cutting off German forces to the north contrasted with the greater difficulties and lesser exploitation possibilities of the southern operation.Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Glantz, David M.© 1999 by the University Press of KansasКрупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Гланц, Дэвид© ООО "Издательство Астрель", 2005© 1999 by the University Press of Kansas
«Они сбалансированы, в отличие от некоторых крайних оценок, которые звучат от неправительственных организаций, когда поднимаются отдельные проблемы, неизбежно возникающие при развитии территории», - добавил он.“These are balanced, unlike some extreme opinions from NGOs concerning some problems, inevitably occurring in the course of area development”, he added.© 2009-2011 SC «Olympstroy»www.sc-os.ru 07.06.2011© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»www.sc-os.ru 07.06.2011
Средство по изобретению по отношению к Пантокрину оказывает более выраженное повышение p-эндорфинов и менее быстрое снижение, в отличие от Пантокрина не повышает артериального давления.As compared to pantocrine the agent of the invention causes a more pronounced increase in the level of P-endorphines and a slower reduction thereof, and unlike pantocrine, does not increase arterial tension.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Лахтину не стыдно, поскольку он, в отличие от Данилкина, не понимает, что говорит.Lakhtin is not ashamed, inasmuch as he, unlike Danilkin, does not understand what he is saying.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Во-первых, Стюарт в отличие от Смита не проповедовал единообразную и простую политику, быстро приобретавшую популярность.In the first place, Steuart's work did not ride, like Smith's, on the wave of a single and simple policy that was rapidly conquering public opinion.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
В результате, в отличие от Германии кайзера Вильгельма китайцы не торопятся доказать свою силу и могущество.As a result, unlike Wilhelmine Germany, the Chinese are not in a hurry to prove how strong and powerful they have become.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Но, в отличие от тебя, ей я не дам второго шанса.Unlike you, she's not going to get a second chance. "Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Гибель миелина (в отличие от гибели аксонов) происходит при ряде наследственных и воспалительных полинейропатий, что приводит к дисфункции периферических нервов (демиелинизирующие невропатии).A number of genetic and inflammatory neuropathies are associated with the loss of peripheral myelin (as opposed to the loss of axons), which results in peripheral nerve dysfunction (so-called demyelinating neuropathies).Barker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael / Neuroscience at a glanceБаркер, Р.,Барази, С.,Нил, М. / Наглядная неврологияНаглядная неврологияБаркер, Р.,Барази, С.,Нил, М.© R.A. Barker, S. Barasi, M.J. Neal. Neuroscience at a glance. Second Edition, 2003© Г.Н. Левицкий, перевод, 2005© Издательская группа «ГЭОТАР-Медиа», 2005Neuroscience at a glanceBarker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael©1999 by Blackwell Science Ltd
Кроме того, если вы не учли дополнительных усилий по наведению лоска, в отличие от простой программы оценочная ошибка может легко увеличиться в три или более раз.If in addition you failed to consider the extra degree of polish required for a product rather than a mere program, the error could easily increase by a factor of three or more.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Кооперативы и малые предприятия в отличие от государственных могли быстро создаваться — "рождаться" и прекращать свою деятельность — "умирать".Co-operatives and small firms, unlike state-owned ones, could quickly appear and quickly die.Basareva, VeraБасарева, В.Г.
Adicionar ao meu dicionário
в отличие от
as against; in contrast to; unlike; as distinct from
Frases
центральный батальон в отличие от фланговых
battalia
торговля за наличные в отличие от продажи в кредит
cash trade
федеральное правительство США в отличие от правительств отдельных штатов
federal government
в отличие от этого
contrastingly
в отличие от этого
by contrast
традиционный бизнес (в отличие от дот-комов, интернет-бизнеса)
brick and mortar
неправ согласно букве закона (в отличии от "неправ морально")
necessarily wrong