sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
в качестве
(кого-л. / чего-л.) as, in one's capacity (of), by way (of), for, as
Exemplos de textos
Пусть требуется разработать простейшую функцию, которая просто возвращает ссылку на переданную ей в качестве аргумента переменную.We'll create a function that will take a reference and just return that reference, like this:Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерахHolzner, Steven / Spring Into PHP 5Spring Into PHP 5Holzner, Steven© 2005 Pearson Education, Inc.PHP в примерахХольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле© 2005 by Addison-Wesley© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное издание
Если задан перепад давлений, под которым движется жидкость, то в качестве определяющих параметров удобнее взять величиныIf the pressure drop under which the fluid is moving is prescribed, then it is convenient to take as characteristic parameters the quantitiesСедов, Л.И. / Методы подобия и размерности в механикеSedov, L.I. / Similarity and dimensional methods in mechanicsSimilarity and dimensional methods in mechanicsSedov, L.I.© 1993 by CRC Press, Inc.Методы подобия и размерности в механикеСедов, Л.И.© Главная редакция физико-математической литературы издательства "Наука", 1977, с изменениями
На втором этапе MHK делят на две равные части, первую из которых культивируют без активатора супрессоров, вторую - с активатором супрессоров, в качестве которого используют исследуемое средство.During the second stage the MNC are split into two equal parts. The first part is cultured without the suppressor activator, and the second part is cultured with a suppressor activator, the studied agent being used as the suppressor activator.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
Данная книга подходит для использования в качестве справочного руководства для создания основы для учебника в начальной программе по операционным системам.This book is suitable for use as a reference text to provide background for a primary textbook in a first-level course on operating systems.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Например, в качестве любителя наслаждений он был повесой, каких мало.As a man of pleasure, for instance, what more active roue than he.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Следовательно, изложенные здесь конкретные структурные и функциональные подробности должны интерпретироваться не как ограничивающие, а просто в качестве основания для формулы изобретения.Therefore, the concrete structural and functional details stated herein should not be interpreted as confining but just as a basis for claims.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Во второй ступени сжатия в качестве рабочей жидкости, подаваемой насосом в жидкостно-газовый струйный аппарат, предпочтительно использовать углеводородсодержащую жидкость.At the second stage of compression it is preferred to use a hydrocarbon-containing liquid as a working fluid pumped to the liquid-gas jet device.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Мы призываем Генеральную Ассамблею поддержать идею референдума парламентариев и поручить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций служить в качестве центра по сбору информации о таком референдуме.We urge the General Assembly to support the idea of a parliamentary referendum and to request the Secretary-General to act as the focal point in that regard.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Сама по себе металлистская теория в качестве теории денег не очень помогает в решении вопроса, но она, несомненно, подводит принимающего ее экономиста к более пристальному изучению проблемы ценности вообще.The metallist theory, as a theory of money, may not be much good in itself. But it certainly leads the economist who accepts it to inquire more closely into the problem of value in general.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Рамиро Абреу, который «управлял» Сальвадором для Кубинского американского департамента в 1980-х и 1990-х, остаётся активным, однако скорее в качестве бизнесмена и пожилого политика, нежели в роли кубинского оперативника.Ramiro Abreu, who "ran" El Salvador for Cuba's Department of the Americas in the 1980's and 1990's, remains active, but now more as a businessman and a senior statesman than as a Cuban operative.Кастанеда, Хорхе Г.Castañeda, Jorge G.stañeda, Jorge G.Castañeda, Jorge G© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009станеда, Хорхе Г.Кастанеда, Хорхе Г© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
Рентгеновский лазер обсуждался как компонент противоракетной обороны, в связи с чем предлагалось использовать ядерное взрывное устройство в качестве его источника энергии.The X-ray laser has been discussed as a component of a ballistic missile defence and it has been suggested that the X-ray laser should utilize an exploding nuclear device as its source of energy.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011
По мнению Переписи, ее доклад и методы, использованные в его подготовке, могут быть приняты за основу и в качестве модели для будущих оценок, а информационная система будет вести работу непрерывно.The Census suggested that its report and the techniques used to produce it could serve as a baseline and model for future assessments and that its Ocean Biogeographic Information System would be a continuing legacy.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Соединенное Королевство играет также определенную роль в развитии государств Юго-Восточной Европы в качестве члена ЕС.The United Kingdom also plays a role in supporting the development of the States of South- Eastern Europe as a member of EU.© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.12.2010
Мы продолжаем призывать государства, не являющиеся участниками Договора, присоединиться к нему в качестве неядерных государств.We continue to call on those States outside the Treaty to join as non-nuclear weapon States.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
После генерации нового компонента с помощью мастера Component Wizard и выбора в качестве родительского класса TGraphicControl, можно приступать к настройке компонента.After generating the new component with the Component Wizard and choosing TGraphicControl as the parent class, you can begin to customize the component.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Adicionar ao meu dicionário
в качестве
as; in one's capacity (of); by way (of); for; asExemplo
в качестве варианта — alternatively, by way of illustration, as an illustration
в качестве основы — as a basis (for)
в качестве отправного пункта — as the starting point
в качестве примера — as a case in point
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
in the capacity
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru - 2.
by way of
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 3.
as
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 4.
as a ...
Tradução adicionada por Олег Прудников
Frases
принимать в качестве залога
accept a pledge
принять в качестве залога
accept as a pledge
принять в качестве аккредитованного лица
accredit
с тузом в качестве самой старшей карты
ace-high
служить в качестве
act
работать в качестве
act as
действовать в качестве доверенного лица
act as a trustee
выступать в качестве агента
act as an agent
употребленный в качестве прилагательного
adjectival
показание, допустимое в качестве доказательства в суде
admissible evidence
в качестве наречия
adverbially
принимать в качестве филиала
affiliate
включенная в качестве филиала ассоциация
affiliated association
включенная в качестве филиала фирма
affiliated firm
привлекать в качестве авторитета
allege