sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
быть
несовер.; без доп.
be; happen (случаться, происходить)
Law (Ru-En)
быть
constitute
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
А папа дал ему два пятишиллинговика — пусть у него будут карманные деньги.And his father had given him two five-shilling pieces for pocket money.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Вполне возможно, что они будут куда более счастливы, чем большинство людей.‘Maybe at least as good a chance of happiness as most people get.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Тихо будут на дне рассыпаться, и, когдаTumbling peacefully they would, and whenФолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
По мере того как будут возрастать возможности разбрасывания огромных количеств боеприпасов, взрывоопасные останки войны будут убивать все больше людей.The human costs of remnants of war will continue to escalate as the means to deliver huge quantities of munitions proliferate.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Этого можно добиться, если государства будут полностью соблюдать положения международных договоров и конвенций по вопросам разоружения, участниками которых они являются.That can be achieved if States fully adhere to the provisions of international disarmament treaties and conventions that they are parties to.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Усложненные системы регламентации негативно скажутся на частных инвестициях и будут способствовать тому, что ученые направят свои научные исследования в другие области.Overly burdensome regulatory systems would discourage investment by the private sector and encourage researchers to pursue other areas of research.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Янки вооружены новейшими винтовками, а мы выходим против них с мушкетами времен Войны за независимость, и скоро блокада совсем нас задушит — к нам не будут поступать даже медикаменты.We are fighting the Yankees’ new rifles with Revolutionary War muskets, and soon the blockade will be too tight for even medical supplies to slip in.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
В ней будут затронуты вопросы, связанные с рисками, которые могут возникнуть в результате включения в меры по борьбе с терроризмом элементов расизма и в результате осуществления таких мер.It will deal with issues related to the risks which might arise from the inclusion of racist elements in anti-terrorist measures and from the implementation, or as a consequence, of such measures.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Расскажи ты мне, как его там будут судить?Tell me, how will he be tried?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Те, я думаю, -- отвечал Разумихин, поняв цель вопроса, -- и будут, конечно, про свои семейные дела говорить."They are coming, I think," said Razumihin, understanding the object of the question, "and they will discuss their family affairs, no doubt.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Английские солдаты заревели от восторга, но большая толпа, теснившаяся у ограды, зловеще молчала, тем самым как бы подтверждая, что чаша весов перетянула в пользу англичан и призы будут получены ими.A roar of applause from the English soldiers, with an ominous silence from the vast crowd who pressed round the barriers, announced that the balance of victory lay with the holders.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Я никак не ожидал, что лица вашего положения будут судимы за драку.Don't expect Men of your Position to come up before us.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В настоящей главе будут перечислены те свойства указанных соотношений, которые полностью характеризуют систему S как совокупность подпространств линейного многообразия.In the present chapter we shall enumerate a number of properties of these relations which suffice to characterize this system as the system of subspaces of a linear manifold.Бэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective GeometryLinear Algebra and Projective GeometryBaer, Reinhold© 1965, by Academic PressЛинейная алгебра и проективная геометрияБэр, Р.© Издательство иностранной литературы, 1955
А в том, что люди все равно будут кричать «ура» карете, кто бы в ней ни ехал!I mean people'd be shouting hooray if - if anyone went past in the coach!"Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Пока рабочие будут продолжать способствовать демонтажу единственной системы, которая дает им хоть какую-то степень независимости и свободы, ситуация останется практически безнадежной.So long as Labour continues to assist in the destruction of the only order under which at least some degree of independence and freedom has been secured to every worker, there is indeed little hope for the future.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
которые будут созданы лицензиатом в той же области
grant-back clause
соглашение двух сторон об основных условиях свопов, которые будут заключены между ними в течение оговоренного срока
master agreement
цены будут пересматриваться
prices will be reviewed every month
в пользу которого они будут присуждены судом
sequester
пока не будут сделаны все выплаты по хранению товаров
warehouseman's lien
быть участником схемы обеспечения льготами служащих, которые в настоящий момент и впоследствии будут предоставляться Компанией
participate in the employee benefit programs currently and hereafter maintained by the Company
могущий быть отмененным, аннулированным или прекращенным
abatable
могущий быть устраненным
abatable
продажа товара на условии "как есть"
"as is"sale
право, привилегия быть освобожденным от конфискаций и штрафов
abishering
может быть
ablings
быть сторонником аболиционизма
abolitionize
быть готовым к чему-л
about
реальность как она есть на самом деле
absolute
могущий быть акцептированным
acceptable
Formas de palavra
быть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | быть |
Настоящее время | |
---|---|
я есть | мы есть |
ты есть | вы есть |
он, она, оно есть | они есть, *суть |
Будущее время | |
---|---|
я буду | мы будем |
ты будешь | вы будете |
он, она, оно будет | они будут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он был | мы, вы, они были |
я, ты, она была | |
оно было |
Причастие прош. вр. | бывший |
Наст. время | Прош. время | |
Деепричастие | будучи | (не) быв, *бывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | будь | будьте |