sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
2 октября состоялось бракосочетание нашей коллеги - Сырги Ирины, экономиста планово-экономического Департамента Нижневартовского филиала ООО "Везерфорд Холдинге", с Забуруевым Юрием.An official ceremony of marriage between Syrgi Irina, Accountant of Weatherford Holdings' Nizhnevartovsk Branch, and Zaburuev Yuriy took place on October 2, 2010.© 2010-2012 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 12/13/2011
Вот сочини-ка стихи на бракосочетание, чем даром-то по комнате бегать.Sit down and write an ode instead of tearing up and down like that.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Одной из отсутствующих особ была лэди Дэлгарно: состояние здоровья, а также недавняя смерть мужа помешали ей явиться на бракосочетание.The first of these was the Lady Dalgarno, the state of whose health, as well as the recent death of her husband, precluded her attendance on the ceremony.Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Впрочем, после венца почти и не предполагалось никакого собрания; кроме необходимых лиц, присутствующих при бракосочетании, приглашены были Лебедевым Птицыны, Ганя, доктор с Анной на шее, Дарья Алексеевна.There were to be very few guests besides the best men and so on; only Dana Alexeyevna, the Ptitsins, Gania, and the doctor.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Во-первых, девушка в Индии — это бремя: вскоре им придется заниматься бракосочетанием.In the first place a girl in India is a burden. Soon they will have to arrange a marriage.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Когда все вопросы были разрешены, мистер Дарси вернулся к своим друзьям, еще остававшимся в Пемберли. Но при этом было условлено, что он снова прибудет в Лондон в день бракосочетания, с тем чтобы полностью закончить денежные дела.When all this was resolved on, he returned again to his friends, who were still staying at Pemberley; but it was agreed that he should be in London once more when the wedding took place, and all money matters were then to receive the last finish.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Ибо он считал себя, вы должны это знать, как бы орудием бракосочетания божества с миром…For you must know, he regarded himself as the instrument of God’s marriage.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Так продолжалось до нашего бракосочетания.At length came the day of my marriage.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Вам нужны деньги для вашего бракосочетания?You want money for your nuptials?Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
- А по случаю бракосочетания господина Паншина с Лизой."For the nuptials of Mr. Panshin and Lisa.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
гражданское бракосочетание
civil marriage
бракосочетание по обряду господствующей церкви
conformist marriage
бракосочетание по физическому принуждению
forcible marriage
бракосочетание не по обряду господствующей церкви
nonconformist marriage
торжественное бракосочетание
solemnized marriage
бракосочетание в отделе записи актов гражданского состояния
marriage by registry-office ceremony
объявление о предстоящем бракосочетании
banns
оглашение предстоящего бракосочетания
banns
оглашение предстоящего бракосочетания
bannsof matrimony
церемония гражданского бракосочетания
civil marriage
книга уведомлений о бракосочетаниях
marriage notice book
сделка между супругами, заключенная после бракосочетания
post-nuptial
договор между мужем и женой, заключенный после бракосочетания
post-nuptial agreement
имущественный договор, заключенный между супругами после бракосочетания
post-nuptial agreement
договор об имущественном режиме в браке, заключенный между сторонами после их бракосочетания
post-nuptial contract
Formas de palavra
бракосочетание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бракосочетание, *бракосочетанье | бракосочетания, *бракосочетанья |
Родительный | бракосочетания, *бракосочетанья | бракосочетаний |
Дательный | бракосочетанию, *бракосочетанью | бракосочетаниям, *бракосочетаньям |
Винительный | бракосочетание, *бракосочетанье | бракосочетания, *бракосочетанья |
Творительный | бракосочетанием, *бракосочетаньем | бракосочетаниями, *бракосочетаньями |
Предложный | бракосочетании, *бракосочетанье | бракосочетаниях, *бракосочетаньях |