sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
близкий родственник
near relation
Law (Ru-En)
близкий родственник
immediate relative, amy
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Между придворными находился один вельможа, близкий родственник короля. Это обстоятельство было единственной причиной уважения к нему царедворцев, так как все они считали его человеком крайне глупым и невежественным.There was a great lord at court, nearly related to the king, and for that reason alone used with respect. He was universally reckoned the most ignorant and stupid person among them.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Так например, один служащий майор, близкий родственник Виргинского, совершенно невинный человек, которого и не приглашали, но который сам пришел к имениннику, так что никак нельзя было его не принять.For instance, a major in the service, a near relation of Virginsky, a perfectly innocent person who had not been invited but had come of himself for the name-day celebration, so that it was impossible not to receive him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— А другой джентльмен, — продолжал мистер Пиквик, — как вы узнаете из письма, которое мне поручено передать вам, — очень близкий родственник или, пожалуй, следовало бы сказать — очень близкий друг вашего сына.'This other gentleman,' cried Mr. Pickwick, 'is, as you will see when you have read the letter with which I am intrusted, a very near relative, or I should rather say a very particular friend of your son's.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Кстати, пластик этот — близкий родственник той гадости, которая засоряла Сахарную речку.The plastic, incidentally, is a close relative of the gunk in Sugar Creek.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Губернатору, по отцу, он был сродни и в доме его принят как близкий родственник.He was related, on his father's side, to the governor, and was received by the latter as a near kinsman.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И его отец, ближайший родственник, имел право увидеть, где и как это произошло.His father, as next of kin, had a right to see where and how it had happened.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
В некоторых странах согласие на лечение может также даваться ближайшим родственником.In some countries, consent to treatment may also be provided by the next of kin.© United Nations 2010http://www.un.org/ 01.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 01.10.2010
акции, принадлежащие лицу и его близким родственникам (наследники первой и второй очереди согласно гражданскому законодательству), рассматриваются как напрямую принадлежащие этому лицу.shares owned by a person or his/her close relatives (heirs of the 1st and 2nd succession according to the civil legislation) are considered as shares directly owned by this person.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
Прежний губернатор наш, незабвенный и мягкий Иван Осипович, приходился ей близким родственником и был когда-то ею облагодетельствован.Our former governor, the mild Ivan Ossipovitch, who will never be forgotten among us, was a near relation of Varvara Petrovna's, and had at one time been under obligations to her.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
По определению или постановлению суда в качестве защитника могут быть допущены наряду с адвокатом один из близких родственников обвиняемого или иное лицо, о допуске которого ходатайствует обвиняемый.Under the ruling or decision of the court, admitted in the capacity of the counsel for the defence may also be, alongside the lawyer, one of the close relatives of the accused, or another person for whose admittance the accused has applied.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Много жестоких обвинений вы мне бросили — если бы я руководствовался только дикими идеями романтического рыцарства, то из уважения к своему роду и к мнению света мне не следовало бы прощать это даже такому близкому родственнику.You have taxed me with much, and, were I guided by the wild spirit of romantic chivalry, much which, even from so near a relative, I ought not, as being by birth, and in the world's estimation, a gentleman, to pass over without reply.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Ущерб, причиненный имуществу должностного лица таможенного органа или его близкого родственника в связи с исполнением этим должностным лицом служебных обязанностей, возмещается в полном объеме.The damage inflicted on the property owned by the customs officer or his (or her) near relation in discharging his (or her) duties shall be reimbursed in full.© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Я, имея при себе законное королевское предписание на арест, преследую убийцу, обагренную кровью моего близкого родственника. В подобном случае я имею право обратиться за помощью к любому вассалу.I pursue, with the warrant of the King and law, a murderess, bearing on her hand the blood of my near connection, and I had, in such a case, a right to call on every liege subject to render assistance to the execution.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Ничего не поделаешь, пора извещать ближайших родственников… Дальше хранить тайну неразумно, да и просто невозможно.That settled it; the next of kin had better be notified. It was unwise, if not impossible, to maintain secrecy any longer.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Часто выявляются расстройства настроения у близких родственников (семейный анамнез).A family history of mood disorders is often present.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
immediate relative
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru
Frases
близкий родственник или друг, возбуждающий судебный процесс от имени несовершеннолетнего
amy
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief mourner
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief principal mourner
близкий родственник усопшего
close mourner
предполагаемый ближайший родственник
presumptive next-of-kin
адюльтер с близким родственником или близкой родственницей
incestous adultery
брак между ближайшими родственниками
interkin union