sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
бесполезный
прил.
useless, unavailing, vain
Psychology (Ru-En)
бесполезный
прил.
useless, ineffective
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Да, верно, Суан сбежала, но отныне она бесполезный обрывок прошлого.Siuan had escaped, true, but she was a useless rag now.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Она задрожала и бесполезный электрошок, выскользнув из ее пальцев, со стуком упал на пол.She started shaking and dropped the useless stunner from limp fingers. It clattered to the floor.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Но в случае с зелеными метод бесполезный.Unfortunately for them, the technique was useless against Greens.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
В тот же вечер Сью подошла к кровати, где лежала Джонси, с удовольствием довязывая ярко-синий, совершенно бесполезный шарф, и обняла ее одной рукой - вместе с подушкой.And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay, contentedly knitting a very blue and very useless woollen shoulder scarf, and put one arm around her, pillows and all.Генри, О. / The Last LeafO.Henry / The Last LeafThe Last LeafO.Henry© Wordsworth Editions Limited 1995The Last LeafГенри, О.© "РИЦЛитература", 2010
- Вы отвлеченный, бесполезный болтун."You are a useless, theoretical babbler.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В тот же день к вечеру Сью подошла к кровати, где лежала Джонси, с удовольствием довязывая ярко-синий, совершенно бесполезный шарф, и обняла ее одной рукой – вместе с подушкой.And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay, contentedly knitting a very blue and very useless woolen shoulder scarf, and put one arm around her, pillows and all.Генри, О. / Последний листO.Henry / The Last LeafThe Last LeafO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Последний листГенри, О.© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2009
Отвратительный, бесполезный кусок мяса!Revolting, useless lump of flesh.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Вроде того, что он бесполезный, а ты очень даже полезный?Like he’s useless and you’re useful?”Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Лебядкин глуп и совершенно пустой - и для действия бесполезный и... совершенно вредный.Lebyadkin's stupid and quite worthless—and no use to the cause, and . . . utterly mischievous.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Поднимайте их скорее, - раздался чей-то бесполезный голос, а за ним последовал жуткий треск, и громадная лебедка сильно накренилась на своем основании.“Get them out get them out ,” someone screamed uselessly, and then with a hideous cracking sound the huge winch rocked backward violently on its stand.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Бесполезный Щит гас, рассеиваясь в пространстве.The useless Shield fizzled out, dissipating into space.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Однажды сыновья Коссара – уже не мальчики, а взрослые мужчины, – сидели среди плодов своего бесполезного труда и в сотый раз обсуждали все это.One day the three sons of Cossar, who were now no longer boys but men, sat among the masses of their futile work and talked together after their fashion of all these things.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
"Не стою я того, не стою, недостойная я калека, бесполезная", -- а еще бы она не стоила-с, когда она всех нас своею ангельскою кротостью у бога вымолила, без нее, без ее тихого слова, у нас был бы ад-с, даже Варю и ту смягчила.'I am a useless cripple, no good to anyone.' As though she were not worth it, when she is the saving of all of us with her angelic sweetness. Without her, without her gentle word it would be hell among us! She softens even Varvara.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Канаты на реях — такие тугие и звонкие на ветру — теперь бессильно повисли, словно вытащенные на сушу водоросли, мёртвые и бесполезные.Its sails hung like cerements from the inanimate yards: lines and shrouds which had seemed alive in the wind now dangled like stricken things, shorn of meaning.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
поскольку никто не способен четко определить человека как сексуального психопата и вообще как психопата в любом другом отношении, эти законы абсурдны в принципе и бесполезны на практике.Because no one has been able to identify a sexual psychopath any more than any other psychopath, the laws have been absurd in principle and futile in operation.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
useless
Tradução adicionada por Ademi Abdygaparova - 2.
good for nothing
Tradução adicionada por Aziz Kh - 3.
unuseful
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 4.
feckless
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Frases
бесполезный предмет
basket case
но бесполезный факт
factoid
бесполезный остаток
fag end
бесполезный тираж рассылки
mailing waste
бесполезный человек
no-hoper
бесполезный человек
nonstarter
бесполезный человек
non-starter
бесполезный человек
pelf
бесполезный остаток чего-л
snuff
бесполезный тираж
waste circulation
бесполезный труд
useless labour
бесполезный спор
mere arguing
быть совершенно бесполезным
be as good as a sick headache
быть совершенно бесполезным
be no more use than a headache
быть бесполезным
be of no use
Formas de palavra
бесполезный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | бесполезный | бесполезен |
Жен. род | бесполезная | бесполезна |
Ср. род | бесполезное | бесполезно |
Мн. ч. | бесполезные | бесполезны |
Сравнит. ст. | бесполезнее, бесполезней |
Превосх. ст. | бесполезнейший, бесполезнейшая, бесполезнейшее, бесполезнейшие |