Exemplos de textos
Хотелось бы навести порядок в полученных результатах и отобразить их в соответствии с числом совпадений и временем изменения файлов.We would like to add some order to our results and display them according to the number of words matching and then by the file's modification time.Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlCGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.CGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001
Хотелось бы узнать, как они живут.One wonders what their histories are."О. Генри / while the auto waitsO.Henry / while the auto waitswhile the auto waitsO.Henry© Wordsworth Editions Limited 1995while the auto waitsО. Генри© "РИЦЛитература", 2010
Хотелось бы знать, какое значение он придал моему прогнозу относительно судьбы конституционного правительства в Японии...I would give a good deal to discover what meaning he attached to my forecast of Constitutional government in Japan.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Хотелось бы мне знать, от кого у него такой длинный и дерзкий язык.What I want to know is, which one of us is the smartass?"Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Хотелось бы, чтобы вы с миссис Бэббит пришли как-нибудь пообедать к нам.Babbitt would come to dinner some night."Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
– Хотелось бы, чтобы вы поменьше возились с записками, мой любезный друг, – сказал Тигг Монтегю с кривой улыбкой.'I wish you wouldn't be so fond of making notes, my excellent friend,' said Tigg Montague with a ghastly smile.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Хотелось бы надеяться, что в ближайшем будущем будет заключено соответствующее соглашение, с тем чтобы Трибунал смог начать действовать.It was to be hoped that an agreement would be concluded in the near future so that the Tribunal could come into operation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
– Хотелось бы поговорить с вами, прежде чем вы уйдете, – сказал Билл."A word with you before you leave," said Bill.Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda MorganAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonАманда МорганДиксон, Гордон
Хотелось бы, чтобы программы слаженнее работали вместе.I wish my programs worked together better.Мюррей, Кэтрин / Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Murray, Katherine / First Look 2007 Microsoft® Office SystemFirst Look 2007 Microsoft® Office SystemMurray, Katherine© 2006 by Microsoft CorporationНовые возможности системы Microsoft® Office 2007Мюррей, Кэтрин© 2006 by Katherine Murray© 2006 by Microsoft Corporation© Издательство ЭКОМ, 2006
Хотелось бы также контролировать на сервере количество индексируемых байтов.Also, you want to control in the server the number of bytes to index.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
-- Хотелось бы, -- твердо и серьезно ответил тот."I should like to," Zametov answered firmly and seriously.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Хотелось бы прогуляться немного, но где там — он и до ручья-то еле дошел. Он сел на плоский камень и стал смотреть на долину.He had thought to take a short walk, but even the stroll to the stream had tired him and he sat back against a smooth rock and gazed down into the valley.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Хотелось бы предупредить: это сельскохозяйственная страна, животноводческие фермы здесь повсюду.A cautionary note: this is an agricultural country and farm animals roam all over the place.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
— Хотелось бы мне знать, что в Достоевском такого особенного?"I'd like to know what's so special about Dostoevsky."Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Хотелось бы написать прямо s=t, но такой оператор копирует указатель, а не символы.It would be nice just to say s=t but this copies the pointer, not the characters.Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageThe C Programming LanguageKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, IncorporatedЯзык программирования СиКерниган, Б.,Ритчи, Д.© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated© "Невский Диалект", 2001
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
I wish I did
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru - 2.
would like
Tradução adicionada por Vladislav JeongOuro en-ru
Frases
Не хотелось бы показаться грубым
I don't wish to be rude…
нам хотелось бы
we would like to
Хотел бы я знать
I wish I knew
лицо, которое ребенок хотел бы видеть в качестве родителя
parental figure
цена, которую хотели бы получить продавцы
supply price
хотя бы для
if only for
хотя бы из-за
if for no other reason than
интересно, хотел бы я знать
I wonder what