about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сожалеть

несовер.; без доп.

  1. (о ком-л.)

    pity (smb.), be sorry (for smb.)

  2. (о чем-л.)

    regret (smth.); deplore (smth.); be sorry (that)

Psychology (Ru-En)

сожалеть

гл.

regret, be sorry

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

— Сожалеть я больше не сожалею, — сказала Марианна. — То есть о нем.
"As for regret," said Marianne, "I have done with that, as far as HE is concerned.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
«Ты будешь сожалеть об этом, сволочь».
You’re going to regret this, you bastard.
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Скажу вам откровенно, что у него ни разу не было оснований сожалеть о помещении своего капитала.
“I may say with confidence that he never had occasion to regret his speculation.
Конан Дойль, Артур / Постоянный пациентConan Doyle, Arthur / The Resident Patient
The Resident Patient
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Постоянный пациент
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Стало быть, убеждение мое, что для двух недель не стоит уже сожалеть или предаваться каким-нибудь ощущениям, одолело моею природой и может уже теперь приказывать всем моим чувствам.
So that my conclusion, that it is not worth while indulging in grief, or any other emotion, for a fortnight, has proved stronger than my very nature, and has taken over the direction of my feelings.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Сожалею, — произнес он со странной неохотой.
"I'm sorry," he said, the words coming out with an odd reluctance.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Сожалею, что ты попал из-за меня в переделку.
I am heartily sorry you have become involved even this far with it.”
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
– Что ж, если вы рассматриваете мои действия таким образом, мне остается только сожалеть.
“I am sorry if you see my actions that way.”
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Он никогда не будет сожалеть, как всегда делаете вы.
He will never regret as you always do.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Разве можно сожалеть о неизбежных законах бытия?»
Can one regret the ineluctable mechanisms of existence?]
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Сожалею, что вы напрасно потратили на меня свое время.
Too bad I haven't been able to help you."
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
Господа! - обратился он ко всем присутствующим, - господа! Сожалея и, так сказать, соболезнуя, я, пожалуй, готов простить, даже теперь, несмотря на полученные личные оскорбления.
Gentlemen," he addressed the whole company, "gentlemen! Compassionate and so to say commiserating these people, I am ready to overlook it even now in spite of the personal insult lavished upon me!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Сожалею об этом.
“I’m sorry to hear that.”
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Впрочем, я прожил долгую жизнь и прекрасно понимал, что переживаниями горю не поможешь, а сожалеть о том, что свершилось, глупо.
But one does not live as long as I have lived without achieving that quality of consciousness which strips naive feelings as they occur and is generally loathe to participate in the creation of sentimentality.
Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of Avalon
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Но сознаться себе самой, что этот старый болтун осмеливается ее сожалеть и почти протежировать, понимая, что делает ей честь своим присутствием, было очень досадно.
But to admit to herself that this old gossip was venturing to pity her and almost to protect her, knowing that he was doing her honour by his presence, was very vexatious.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Добыча, приобретенная силами одних бонапартистов, целиком и досталась бонапартистам; соперникам оставалось только злобствовать и сожалеть о том. что не они задумали и выполнили это удалое предприятие.
The success which the Bonapartists achieved by their own efforts alone remained wholly and entirely theirs; all that was left for their rivals was to bear malice and to be sorry that they had not thought of or undertaken that daring action.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Verbo

  1. 1.

    regret

    Tradução adicionada por Дина Грицина
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    to be/feel sorry

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro ru-en
    0
  2. 2.

    regret, repent

    Tradução adicionada por Vladislav P.
    Bronze ru-en
    1
  3. 3.

    deplore

    Tradução adicionada por Роберто Маттео
    0
  4. 4.

    regret

    Tradução adicionada por Анастасия Щербакова
    2
  5. 5.

    sorry

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
    0

Frases

приходится лишь сожалеть, что
it is a cause for regret that
сожалеть, тосковать
pine for
Я сожалею о результатах выборов
I am sorry about the election result
Я очень сожалею о ...
I'm extremely sorry about ...

Formas de palavra

сожалеть

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивсожалеть
Настоящее время
я сожалеюмы сожалеем
ты сожалеешьвы сожалеете
он, она, оно сожалеетони сожалеют
Прошедшее время
я, ты, он сожалелмы, вы, они сожалели
я, ты, она сожалела
оно сожалело
Наст. времяПрош. время
Причастиесожалеющийсожалевший
Деепричастиесожалея (не) сожалев, *сожалевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сожалейсожалейте