about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

свидание

c.р.

meeting; appointment, rendezvous (заранее установленное || fixed beforehand); date разг.

AmericanEnglish (Ru-En)

свидание

с

  1. (деловое) meeting, appointment

  2. (любовное) date

  3. (в тюрьме и т.п.) visit

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Свидание сегодня по вечеру, это верно.
The meeting is fixed for this evening--that's certain."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Свидание состоялось в тот же вечер; оно продолжалось недолго, и никто не знал о нем, кроме той дамы.
The interview took place the same evening; it did not last long, and no one knew of it, except the same lady.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
А тебе разве не пора на ля‑ля‑ля‑шоу? Свидание с прессой?
Aren’t you due at the media blather?”
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Свидание друзей было восторженное.
The meeting of the friends was enthusiastic.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Два человека сошлись в лесу в трех милях от места ночлега отряда, руководимого Диком Сэндом. Свидание это было заранее условлено между ними.
The day after that on which Dick Sand and his companions had established their last halt in the forest, two men met together about three miles from there, as it had been previously arranged between them.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Свидание со старцем условлено было сейчас после поздней обедни, примерно к половине двенадцатого.
The interview with the elder had been fixed for half-past eleven, immediately after late mass.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Свидание было странное; Евгения Павловича встретили они все с каким-то восторгом; Аделаида и Александра сочли себя почему-то даже благодарными ему за его "ангельское попечение о несчастном князе".
The meeting was a strange one. They all received Evgenie Pavlovitch with effusive delight; Adelaida and Alexandra were deeply grateful to him for his "angelic kindness to the unhappy prince."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
– Чем закончилось твое свидание с Барбарой? – спросил у брата Ник, явившись утром на работу.
"So how was your hot date with Barbara?" Nick asked Max when he came into work the next morning.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Тем кончилось первое свидание Хаджи-Мурата с Воронцовым.
Thus ended the first interview between Hadji Murad and Vorontsov.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Это свидание так мало рассеяло тайну, которой было облечено новое занятие Тома, и, наоборот, так сильно ее сгустило, что каждый из друзей мог только улыбнуться изумленному виду другого.
The interview had done so little to remove the mystery in which Tom's new engagement was involved, and had done so much to thicken it, that neither could help smiling at the puzzled looks of the other.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Я отправился на свидание и выяснил, что ничего не изменилось.
I went to the rendezvous and found nothing changed.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Оно пожалуй, и в первое наше свидание между нами происходила тоже странная сцена; но тогда... Ну теперь уж все одно к одному!
Our first interview, too, was a strange one; but then...and one thing after another!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Мы рассказали ему наш план побега, а он ответил, что спешки нет, и напомнил нам, что у Билли свидание.
We told him of our plan for his escape, and he told us there was no hurry and reminded us of Billy’s date.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Отвечено было, что Председатель занят обсуждением важных дел и свидание не может состояться в ближайщие дни.
The answer came back that the Chairman was occupied in discussing important business, and that the appointment could not be arranged for the near future.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Под конец князь почти испугался и назначил генералу свидание на завтра в этот же час.
The prince was rather alarmed at all this, and was obliged to end by appointing the same hour of the following day for the interview desired.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Going-out

    Tradução adicionada por Valeriy Pogosyan
    0
  2. 2.

    A visit (Свидание в тюрьме)

    Tradução adicionada por Russ S
    Prata ru-en
    2
  3. 3.

    A date.

    Tradução adicionada por Russ S
    Prata ru-en
    2
  4. 4.

    An Assignation

    Tradução adicionada por Тимур Штадлер
    0
  5. 5.

    appointment, encounter, introductions

    Tradução adicionada por Irena O
    Bronze ru-en
    0
  6. 6.

    Date.

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro ru-en
    0
  7. 7.

    have a date

    Tradução adicionada por druz.denis@gmail.com
    0
  8. 8.

    date

    Tradução adicionada por Administrator
    0

Frases

любовное свидание
assignation
незнакомый человек, с которым назначено свидание
blind date
свидание вслепую, с незнакомым человеком
blind date
тот, с кем назначено свидание
date
свидание вчетвером
double date
свидание в песочнице
play date
приходить на свидание
rendezvous
свидание или разговор наедине
tete-a-tete
свидание или разговор наедине
tête-à-tête
пригласить на свидание
ask out
назначать свидание
make a date
сорвать встречу, свидание
stand smb up
дом свиданий
assignation house
до свидания
au revoir
до свидания
catch you later

Formas de palavra

свидание

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсвидание, *свиданьесвидания, *свиданья
Родительныйсвидания, *свиданьясвиданий
Дательныйсвиданию, *свиданьюсвиданиям, *свиданьям
Винительныйсвидание, *свиданьесвидания, *свиданья
Творительныйсвиданием, *свиданьемсвиданиями, *свиданьями
Предложныйсвидании, *свиданьесвиданиях, *свиданьях