sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
Рейн
м.р.; геогр.
the Rhine
AmericanEnglish (Ru-En)
Рейн
река (River) Rhine [[rain]
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Только земли Бавария, Баден-Вюртемберг, Гессен, Нижняя Саксония и Северный Рейн-Вестфалия оштрафовали 65 предприятий и физических лиц на сумму 960 094 евро.The States of Bavaria, Baden-Wuertemberg, Hessen, Lower Saxony and Northrhine-Westphalia alone fined 65 companies and individuals for the amount of 960 094 Euro.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/29/2011
Полиция Мюнстера, Бонн Земля Северный Рейн-Вестфалия, Германия– uniformed police in Münster, Bonn Länder State North-Rhine Westphalia, Germany© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Земля Северный Рейн-Вестфалия в качестве партнера в сфере международного сотрудничества представляет:Introducing: North Rhine-Westphalia International.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 01.05.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 01.05.2011
— Дай же мне совет, если ты мужчина, Мэт, — сказала вдова Рейн. — Не сойти мне с этого места, если это не сам мистер Джулиан собственной персоной, и он требует лошадь и еще чего-то, словно все идет по-прежнему."Now counsel me, an you be a man, Matt Chamberlain," said Widow Raine; "for never stir, if here be not Master Julian's own self, and he wants a horse, and what not, and all as if things were as they wont to be."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
— Хорошо сказано, — отвечала вдова Рейн, — но ведь мы же ели ихний хлеб, и, как говаривал мой бедный хозяин…"And that is well spoken, truly," answered Dame Raine; "but then look you, Matt, we have eaten their bread, and, as my poor goodman used to say - - "Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Я увидел менестреля, лорда Рейна - да, он был посвящен в рыцари мной - которого я не видел много веков.Lord Rein - yes, he had been knighted, by me - whom I had not seen in centuries.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Союзные войска вышли к Рейну и к франко-германской границе на всем ее протяжении только к началу 1945 года.The Allied troops did not reach the Rhine and the German frontier as a whole until the beginning of 1945.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Конь вздрагивал и испуганно всхрапывал, а Рейне обыскивал взглядом равнину внизу в надежде найти что-нибудь стоящее. Даже поколения грабителей могил не в состоянии смести все дочиста.There had to be something below that generations of grave robbers had overlooked.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
— Послушай, — начал Рейне."See here," Rance began.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Карл Бедекер опубликовал первый путеводитель для туристов в далеком 1828 году, когда по Рейну начали курсировать первые прогулочные катера.Karl Baedeker published his first guidebook in 1828, as soon as the first steamships on the Rhine opened tourist travel to the middle classes.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Рейне скинул упряжь.Rance let the yoke drop.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Из окон башни открывался захватывающий вид: далеко внизу блестели воды Рейна, над ними размашисто изогнулись три аркады Гогенцоллерновского моста, тысячами огней сияли музей Людвига и голубые крылья Кёльнской филармонии.The city views opened around him: the Rhine River sparkled, spanned by the arched Hohenzollern Bridge; the Ludwig Museum was lit up brilliantly, as were the blue sails of the Cologne Musical Dome.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Пламя взметнулось вверх, и Рейне почувствовал запах ладана.Flames leaped up, and the smell of incense came to Rance's nostrils.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Рейне хотел спросить, нет ли какой работы, но тут со страшной силой полыхнула молния.Rance was about to ask about employment possibilities when he was interrupted by a horrendous lightning display.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Я – Дарвелл Рейне, вы, наверное, слышали о моих книгах?I'm Darwell Reins; you've heard of my books, perhaps?Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
болезнь Уайза - Рейна
lichen ruber moniliformis
Конвенция о защите Рейна от химического загрязнения
Convention for the Protection of the Rhine against Chemical Pollution
Международная комиссия по защите Рейна
International Commission for the Protection of the Rhine
Formas de palavra
Рейна
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Рейна | Рейна | Рейны |
Родительный | Рейны | Рейны, *Рейна | Рейн |
Дательный | Рейне | Рейне, *Рейна | Рейнам |
Винительный | Рейну | Рейну, *Рейна | Рейн |
Творительный | Рейной, Рейною | Рейной, Рейною, *Рейна | Рейнами |
Предложный | Рейне | Рейне, *Рейна | Рейнах |
Рейн
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Рейн | *Рейн | Рейны |
Родительный | Рейна | *Рейн | Рейнов |
Дательный | Рейну | *Рейн | Рейнам |
Винительный | Рейна | *Рейн | Рейнов |
Творительный | Рейном | *Рейн | Рейнами |
Предложный | Рейне | *Рейн | Рейнах |
Рейн
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное
Ед. ч. | |
Именительный | Рейн |
Родительный | Рейна |
Дательный | Рейну |
Винительный | Рейн |
Творительный | Рейном |
Предложный | Рейне |