sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пустыня
ж.р.
desert, waste, wilderness
Physics (Ru-En)
пустыня
ж.
desert
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
— Пустыня, — сказал Кейвор, — совершенная пустыня."It seems to be deserted," said Cavor, "absolutely desolate."Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Пустыня иссушила её горло и изгнала всякое воспоминание о «глотке алмазов».The desert was still in her throat, defying the memory of diamondraught.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Пустыня, говорит, ничему не поможет, потому что эта частичка должна слиться со всем миром.Says a wilderness ain't no good, 'cause his little piece of a soul wasn't no good 'less it was with the rest, ain’t was whole.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
А Пустыня — до конца Мира.And that goes right to the edge of the World.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
"Пустыня и горы", - подумал он."The desert! the mountains!" thought Shasta.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
С сегодняшнего дня пустыня станет важнее.From that day on, it was the desert that would be important.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
За долгие годы странствий, приведших Айил в Пустыню, лишь один народ не нападал на них, лишь один позволил им беспрепятственно запасаться водой на своей земле, когда мир страдал от засухи.During the long years of journey that had brought them to the Waste, only one people had not attacked them, only one had allowed them water uncontested when the world grew parched.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Они и так всегда были довольно грубым и бесцеремонным народом: к добру или к худу, их сделали такими извечная борьба за выживание и бесконечные войны с песчаными Горгонами Великой Пустыни.They were ever a brusque and unhesitating people, for good or ill-made so by the long trial of their war for survival against the Sandgorgons of the Great Desert.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Даже если бы в Пустыне нашлось достаточно древесины для постройки фургонов, то сама земля здесь была негостеприимна для колес - не одному торговцу на свое горе довелось узнать это.Even if there had been enough wood to build wagons, the terrain in the Waste was not hospitable to wheels, as more than one peddler had learned to his or her sorrow.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Пустыни бесконечной вечности...Deserts of vast eternity,”Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Настоящая пустыня.Real wilderness country.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Тогда поднимается ночной ветер, и пески поднимаются и движутся, и ты слышишь, как пустыня, непосредственно прилегающая к городу, поет: «Теперь я лягу и усну...» И все кругом погружается во мрак до тех пор, пока не взойдет луна.Then the night-wind gets up, and the sands move, and you hear the desert outside the city singing, "Now I lay me down to sleep," and everything is dark till the moon rises.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
В этом месте пустыня подступила почти к самому берегу, и среди серых, буро-красных и почти черных холмов там и сям выделялся труп дохлого верблюда.The desert ran down almost to the banks, where, among gray, red, and black hillocks, a camel-corps was encamped.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Ибо пустыня – это испытание для человека: стоит отвлечься хоть на миг – и ты погиб.Because the desert tests all men: it challenges every step, and kills those who become distracted.”Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
- Но разве не стоит послать кого-нибудь в Пустыню?"But worth sending someone to the Waste?"Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
wilderness
Tradução adicionada por Christine Anjuna - 2.
desert.
Tradução adicionada por Mike UfaOuro ru-en - 3.
desert
Tradução adicionada por Николай Клевакин - 4.
desert
Tradução adicionada por Elena AbashkinaBronze ru-en
Frases
Аравийская пустыня
Arabian Desert
песчаная пустыня
areg
глинистая пустыня
argillaceous desert
экономическая пустыня
economical desert
каменистая пустыня
fell-field
Большая Песчаная пустыня
Great Sandy Desert
пустыня Руб-Эль-Хали
Great Sandy Desert
каменистая пустыня
hammada
пустыня Калахари
Kalahari Desert
антропогенная пустыня
man-made desert
галечниково-щебнистая пустыня
pebble-cobble desert
солянковая пустыня
saltwort desert
песчаная пустыня
sand desert
солончаковая пустыня
salt desert
Сирийская пустыня
Syrian Desert
Formas de palavra
пустыня
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пустыня | пустыни |
Родительный | пустыни | пустынь |
Дательный | пустыне | пустыням |
Винительный | пустыню | пустыни |
Творительный | пустыней, пустынею | пустынями |
Предложный | пустыне | пустынях |