sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подарить
совер. от дарить
AmericanEnglish (Ru-En)
подарить
сов
give
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
В течение прошлого периода мы провели три встречи с представителями фондов «Подари жизнь», «Линия жизни» и «Старшие Братья Старшие Сестры».For volunteers, we held three meetings with representatives from the not-for-profit organisations Podari Zhizn, Liniya Zhizni and Big Brothers Big Sisters.© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 «ПАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
Подарите мне только десять минут, и я надеюсь, вы сами меня поймете и оправдаете.Only give me ten minutes, and I trust that you will understand me and justify it.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
-- Подарите мне немножко дроби, -- проговорил он умоляющим голоском."Give me a little shot," he asked in an imploring voice.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Подарил кто-нибудь?"A present from someone?"Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Подарите мне, приятный кавалер, шесть копеек на выпивку!Give me six copecks for a drink, there's a nice young man!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Подаренная Варварой Петровной черная шаль лежала, бережно сложенная, на диване.The black shawl Varvara Petrovna had given her lay carefully folded on the sofa.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
А Катерине Ивановне очень понравились, она надела и в зеркало посмотрела на себя, и очень, очень ей понравились: "подари мне, говорит, их, Соня, пожалуйста".Katerina Ivanovna liked them very much; she put them on and looked at herself in the glass and was delighted with them. 'Make me a present of them, Sonia,' she said, 'please do.'Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
А ты уж подари за то потом старому товарищу тридцать тысячек за труды, а?And you can give your old friend thirty thousand for his trouble afterwards, eh?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Подарил персидский принц.Present from a Persian prince.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
— Дай ему что-нибудь, Митя, — говорила Грушенька, — подари ему, ведь он бедный."Give him something, Mitya," said Grushenka. "Give him a present, he's poor, you know.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Лучше подари его сестрице господина кюре, – она очень любит животных…'You should give them to the Cure's sister; she is very fond of pets.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Этот плащ, что на мне, подарил он, – сказал Роканнон, больше не думая о том, что акцент может их выдать.This cloak is his gift," said Rocannon, who, seeing how the wind blew, did not care if his accent gave them away.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Взять этого Сомса, например: попробуй занять у него десятку, да его удар хватит, а нет, так он подарит тебя такой надменной улыбочкой, как будто конченный ты человек, раз уж решился просить взаймы.That fellow Soames, for instance, would have a ft if you tried to borrow a tenner from him, or, if he didn't have a fit, he looked at you with his cursed supercilious smile, as if you were a lost soul because you were in want of money.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Но он был увлечен мыслью о капоре, о том, чтобы подарить его вам, и, может, на минуту переоценил свои силы.But with the calash before his eyes, and the hope of giving it to you, the lad was inclined to think better of himself, just at that moment, perhaps, than he ought.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Если ты проберешься еще немного вперед, осторожно, конечно, чтобы не грохнуться вниз, и если ты будешь держать жука, я подарю тебе серебряный доллар, сразу, как только ты спустишься.If you will venture out on the limb as far as you think safe, and not let go the beetle, I’ll make you a present of a silver dollar as soon as you get down.”По, Эдгар Аллан / Золотой жукPoe, Edgar Allan / The Gold-BugThe Gold-BugPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Золотой жукПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
give
Tradução adicionada por Полина Чиж - 2.
to give a present
Tradução adicionada por Dasha Smirnova
Frases
коллекция скульптур, собранная и подаренная в 17 в. Оксфордскому университету графом Арандельским
Arundel marbles
коллекция скульптур, собранная и подаренная в 17 в. Оксфордскому университету графом Арандельским
Arundelian marbles
кольцо, подаренное в честь помолвки
engagement ring
коллекция скульптур, собранная и подаренная в 17 в. Оксфордскому университету графом Арандельским
Oxford marbles
экземпляр, подаренный автором
presentation copy
кольцо, подаренное в честь свадьбы
wedding ring
подаренная сумма
donated amount
Formas de palavra
подарить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | подарить |
Будущее время | |
---|---|
я подарю | мы подарим |
ты подаришь | вы подарите |
он, она, оно подарит | они подарят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подарил | мы, вы, они подарили |
я, ты, она подарила | |
оно подарило |
Причастие прош. вр. | подаривший |
Страд. прич. прош. вр. | подаренный |
Деепричастие прош. вр. | подарив, *подаривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подари | подарите |
Побудительное накл. | подаримте |