Exemplos de textos
Они очень быстро проели свои три тысячи пиастров, расстались, потом помирились, снова поссорились, попали в тюрьму, убежали оттуда и, наконец, брат Жирофле сделался турком.They had soon squandered their three thousand piastres, parted, were reconciled, quarrelled again, were thrown into gaol, had escaped, and Friar Giroflee had at length become Turk.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Как-то раз далеко у сверкающего горизонта появились, словно призраки, три длинных черных военных судна без мачт, без парусов, без дыма, без огней, таинственные, темные и смертоносные. Они шли очень быстро, строго держа дистанцию.And once--strange phantoms!--I saw far out upon the shine, and very small and distant, three long black warships, without masts, or sails, or smoke, or any lights, dark, deadly, furtive things, traveling very swiftly and keeping an equal distance.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Она очень быстро забывает о прошлых обидах.It is swift to overlook old misdeeds.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
И он все мешкает, хоть Роберта и жалуется, что она устала, да и он ведь предполагал, что они вернутся очень быстро.And that in spite of Roberta protesting that she was getting tired; and did he not think they ought to be starting back pretty soon?Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Подвигались они вперед очень быстро, так как исполинская сила Непоседы позволяла ему играть легкой пирогой, как перышком, а искусство его товарища почти уравновешивало их столь различные природные данные.Their progress was swift, the gigantic strength of Hurry enabling him to play with the light bark as if it had been a feather, while the skill of his companion almost equalized their usefulness, notwithstanding the disparity in natural means.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
— Королева улья уже строит космолеты. Она работает очень быстро, чтобы сделать максимально много до прибытия Флота.“The hive queen is already building starships, pushing herself to the limit to accomplish as much as she can before the fleet arrives.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Но ушел он очень быстро.In fact he left very quickly.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
После приложения заданных температур к реакционным пробиркам внутри них очень быстро создается наклонный градиент температур, запускающий механизм конвекции, основанный на силе плавучести.After the predetermined temperatures are applied to the reaction test tubes, a sloping temperature gradient is very rapidly created inside them, which initiates the convection mechanism that is based on the force of buoyancy.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Успокоилась она очень быстро, но засыпать не хотела, так что мы проболтали почти до рассвета, лежа бок о бок рядом с маленьким костерком, которого нельзя было заметить издалека – но зато и тепла он почти не давал.She calmed herself very quickly, but she did not want to go back to sleep, so we talked until nearly dawn, lying close together beside a fire too small to be easily noticed and far too small to warm us.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Ну вот, когда ее спасли от астр и дали возбуждающее средство, она очень быстро оправилась и казалась очень признательной. Очевидно, теперь в благодарность мне роза старается сохранить свою красоту как можно дольше.Well, removed from the company of the daisies and given that pick-me-up, he revived in no time, and he seems so grateful; he's obviously making an effort to remain beautiful for as long as possible in order to thank me.'Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Корни оказались крепкими, упругими и неподатливыми, и она очень быстро выбилась из сил.The sod was tough, wiry, and resistant, and she ran out of breath quickly.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Впрочем, сражаться с Джейсом всегда было очень трудно — он очень быстр и ловок, а потому опасен; к тому же Джейс мастер по части ложных выпадов и обманных движений.But Jace was dangerous, tricky; he was the type that would take a cheap shot.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
К операциям по очистке побережья было привлечено более 4 тыс. людей. В результате их деятельности очень быстро образовались огромные объемы отходов.More than 4000 people were involved in shoreline clean-up generating large volumes of waste very quickly.© 2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/29/2011© 2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/29/2011
Некогда это приветствие выглядело совсем иначе: приветствуя другого воина, орионец подносил когти к его щеке очень быстро, останавливая руку лишь в последний момент.Once that exchange had been quite different, with each warrior slashing his claws in with all the speed he could and stopping at the last possible instant.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Он может не только безопасно пронести его мимо морских змеев, которые встретятся по дороге, он способен очень быстро покрыть это расстояние.Not only can Rrrnlf take him safely past any sea serpents that are in the way, Rrrnlf can carry him; and so cover the distance in very little time.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
They are very quick
Tradução adicionada por Mary Sweet