about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

начать

совер. от начинать

AmericanEnglish (Ru-En)

начать

сов

begin, start

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Начинаем работу с записной книжкой
Getting Started with Your Notebook
Мюррей, Катрин / Microsoft Office 2003. Новые горизонтыMurray, Katherine / First Look Microsoft Office 2003
First Look Microsoft Office 2003
Murray, Katherine
© 2003 by Microsoft Corporation
Microsoft Office 2003. Новые горизонты
Мюррей, Катрин
© 2003 by Microsoft Corporation
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Начинайте торговать только с солидным счетом.
Start trading with a decent-sized account.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Начиная с этого дня, он нередко заставал ее в сумерках одну.
From that day onwards he frequently found her alone in the twilight.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Начните с четырех секунд.
Start with four seconds or so.
Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Начиная с бюджетного цикла 1998-1999 годов ответственность за языковую подготовку (совместная служба с 1993 года после выхода МАГАТЭ) приняла на себя ЮНОВ.
Language training services (a joint service since 1993 following IAEA's withdrawal) were taken over by UNOV, effective from the 1998-1999 budget cycle.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Начало торгов финансовыми дериватива- ми дает возможность банкам эффективно управлять валютными рисками и содействует дальнейшему развитию финансовых рынков в Беларуси.
This beginning trade in financial derivatives enables the banks to hedge effectively, and stimulates further development of financial markets in Belarus.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
Конечно, в финансовой деятельности возникают этические проблемы, и всякий раз, когда какой-нибудь недобросовестный менеджер злоупотребляет своим положением, все мы начинаем чуточку меньше доверять друг другу.
Of course, ethical issues do arise in financial management and, whenever unscrupulous managers abuse their position, we all trust each other a little less.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Начнем с домашнего кота, наделенного колдовскими чарами, проживающего в доме лондонского купца, который торгует чаем и лупит его.
Begin with a domestic cat possessed of magic powers, living in the house of a London tea-merchant who kicks her.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Начиная со второй половины 2008 г. проявилась разбалансированность фондовых индексов, рассчитываемых разными фондовыми биржами по сходной базе инструментов.
From the second half of 2008 an imbalancing occurred on the stock indices calculated by various exchanges on a composite base of instruments.
© NAUFOR
© Moscow School of Management SKOLKOVO
© НАУФОР
© Московская школа управления СКОЛКОВО
Начата она тридцать лет назад, со вступления дружины Балина в Черноречье.
"I guess that it began with their coming to Dimrill Dale nigh on thirty years ago: the pages seem to have numbers referring to the years after their arrival.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
- Начну по порядку.
'Then let me start at the beginning.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Начинать новый цикл через каждые 21 день (22-й день становится 1-м днем и т.д.).
Begin a new cycle every 21 days (Day 22 becomes Day 1, etc.).
© World Health Organization
Начнем с того, что нужно было изучить историю вопроса, переворошить всю информацию, касающуюся прошлого, со многими пообщаться, а это не всегда легко.
There’s a lot of background research, for a start, a lot of history to sift through, a lot of people to talk to, and it’s not always easy.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Начну именно с восьмого дня после того воскресенья, то-есть с понедельника вечером - потому что в сущности с этого вечера и началась "новая история".
I will begin with the eighth day after that Sunday, that is, the Monday evening—for in reality a “new scandal” began with that evening.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Начинаю спорить с людьми вроде Кэмлина или Хорна.
I keep getting into arguments with people like Huorn and Camlin.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Begin

    Tradução adicionada por Алекс Габер
    0
  2. 2.

    starting; we are starting

    Tradução adicionada por Natalia C
    Bronze ru-en
    1

Frases

"Начала" Евклида
Euclid
"Начала" Евклида
Euclid's elements
ньютоновские "Начала"
Newton's "Principia"
Начала Евклида
Elements
Начать действовать
To start the ball rolling
Начать с нуля
To start from scratch
Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым
Turn over a new leaf
Начать с азов, начать с нуля
to start from scratch
Начнем с
To begin with
Начнёт лиса зубы заговаривать – с гусей глаз не спускай
When the fox preaches, then beware your geese
начало ряда телефонных номеров в США, звонки на которые оплачиваются адресатом
800 number
с самого начала
ab incunabulis
с начала
ab initio
с самого начала
ab initio
с начала
ab origine

Formas de palavra

начать

глагол, переходный
Инфинитивначать
Будущее время
я начнумы начнём
ты начнёшьвы начнёте
он, она, оно начнётони начнут
Прошедшее время
я, ты, он началмы, вы, они начали
я, ты, она начала
оно начало
Действит. причастие прош. вр.начавший
Страдат. причастие прош. вр.начатый
Деепричастие прош. вр.начав, *начавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начниначните
Побудительное накл.начнёмте
Инфинитивначаться
Будущее время
я начнусьмы начнёмся
ты начнёшьсявы начнётесь
он, она, оно начнётсяони начнутся
Прошедшее время
я, ты, он началсямы, вы, они начались
я, ты, она началась
оно началось
Причастие прош. вр.начавшийся
Деепричастие прош. вр.начавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начнисьначнитесь
Побудительное накл.начнёмтесь
Инфинитивначинать
Настоящее время
я начинаюмы начинаем
ты начинаешьвы начинаете
он, она, оно начинаетони начинают
Прошедшее время
я, ты, он начиналмы, вы, они начинали
я, ты, она начинала
оно начинало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеначинающийначинавший
Страдат. причастиеначинаемый
Деепричастиеначиная (не) начинав, *начинавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начинайначинайте
Инфинитивначинаться
Настоящее время
я начинаюсьмы начинаемся
ты начинаешьсявы начинаетесь
он, она, оно начинаетсяони начинаются
Прошедшее время
я, ты, он начиналсямы, вы, они начинались
я, ты, она начиналась
оно начиналось
Наст. времяПрош. время
Причастиеначинающийсяначинавшийся
Деепричастиеначинаясь (не) начинавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начинайсяначинайтесь