about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

На втором этаже есть чудесная квартирка, если вас это интересует.
There's a very nice place on the second floor, if you're interested.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
На втором этаже громыхнула брошенная трубка.
Upstairs, the telephone slammed down.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
На втором этаже расположен основной зал, выполненный в виде веранды из темного дерева.
On the second storey the main hall is located. It is designed as a veranda made of dark wood.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
Ресторан "Рио-Рио" расположен на втором этаже торгово-пешеходного моста "Багратион".
The Rio-Rio Restaurant is located on the first floor of the Bagration shopping foot-bridge.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
В зал на втором этаже я вошёл в самый разгар феерии грохота и вспышек (чувствуя себя доктором Франкенштейном, оживляющим монстра в башне замка) и нарисовал Уайрмана, обычным чёрным карандашом.
I went upstairs at the boom-and-flash height of the festivities, and - feeling a little like Dr. Frankenstein animating his monster in the castle tower - drew Wireman, using a plain old Venus Black pencil.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Когда они поднимаются по темной лестнице (контора мистера Талкингхорна расположена на втором этаже), мистер Баккет объявляет, что ключ от входной двери у него в кармане, а значит, звонить не нужно.
As they ascend the dim stairs (Mr. Tulkinghorn's chambers being on the first floor), Mr. Bucket mentions that he has the key of the outer door in his pocket and that there is no need to ring.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Значит, дети по-прежнему на втором этаже.
The kids were still up there.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Вход в гостиницу был рядом с какой-то лавчонкой, дверь была открыта, и рядом с ней виднелась надпись: «Bureau au premier» [контора на втором этаже (франц.)].
The door was at the side of a shop. It stood open, and just within was a sign: Bureau au premier.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Две лучшие комнаты на втором этаже он занял под собственные гостиную и спальню.
He turned the two best rooms of the first floor into a sitting-room and bedroom for himself.
Конан Дойль, Артур / Постоянный пациентConan Doyle, Arthur / The Resident Patient
The Resident Patient
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Постоянный пациент
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Вы живете на втором этаже.
You live on the second floor."
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
А в сущности, счастливее всего я бывала в отцовской библиотеке: огромной красивой комнате на втором этаже.
In fact, I was happiest alone in my father’s library, a large, fine room on the first floor of our house.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
К кошке, которую мы поселили в ванной на втором этаже, Чарльз потерял всякий интерес.
He had lost all interest in the cat.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Оба и в самом деле оказались на втором этаже, с непроницаемым видом наблюдая за тем, что происходит в зале.
He found them indeed upstairs, watching the gaming tables with solemn faces.
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
Комнаты на втором этаже готовы.
Upstairs rooms done.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
На поиски дома номер 668 ушло какое-то время, потому что табличка с номером была прибита на втором этаже, сразу над ателье портного.
Number 668 took some while to find because it was in fact on the first floor above a tailor’s shop. Entrance was via an alleyway.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    On the first floor

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro ru-en
    1

Frases

находящийся на втором этаже или относящийся ко второму этажу
first-floor
место на втором этаже двухэтажного автобуса
garden seat