about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

- Ну, что, Ваня, как твои дела?
"Well, Vanya, how are things going with you?"
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Ну, а ты как, как твои дела?
And you. What of YOUR affair?"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Как твои-то дела?
How are things going with you?
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Все о себе говорю; ну, как же теперь твои дела с журналистами?
I keep talking of myself; how are you getting on with the reviewers now?
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Лично твоих дел, как, например, твое овечье ранчо в Австралии и дом на Майорке.
Things personally yours, like your sheep station in Australia and the house in Majorca.
Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the Galaxy
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Раз нельзя пустить в ход кулаки, тогда твое дело решать, как быть.
If slugging is no use then it's up to you.
Конан Дойль, Артур / Камень МазариниConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin Stone
The Adventure of the Mazarin Stone
Conan Doyle, Arthur
Камень Мазарини
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Поливановой

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    How are you doing?.

    Tradução adicionada por Талгат Мырзаханов
    Ouro ru-en
    1
  2. 2.

    enable soft-key back light

    Tradução adicionada por Светлана Булгакова
    0
  3. 3.

    How are you? / How are you doing? / How have you been?

    Tradução adicionada por Станислав Станислав
    Bronze ru-en
    0
  4. 4.

    timeless

    Tradução adicionada por Николай Дворников
    0
  5. 5.

    How are you doing?

    Tradução adicionada por Александр Алексеев
    0
  6. 6.

    How are you? How do you do?

    Tradução adicionada por Мария Вишнякова
    0
  7. 7.

    How are you?

    Tradução adicionada por Nick Payne
    2
  8. 8.

    How are you?

    How are you doing?

    Tradução adicionada por Igor Yurchenko
    Ouro ru-en
    0