sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
Exemplos de textos
«Забота о душе» предупреждает нас о том, что наше желание «сделать себя лучше», возможно, является лишь отражением потребности в согласии и печали в связи с потерей себя.Care of the Soul warns us to be particularly careful that our efforts to “iron out the bumps” may only be a drive toward conformity and a sad loss of ourselves.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Забота о Сейри привела сюда Герика.SOME CARE FOR SERI HAD BROUGHT GERICK TO THIS POINT.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Забота о детях и их защита в исламском миреON CHILD CARE AND PROTECTION IN THE ISLAMIC WORLD© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Забота может быть эволюционно стабильной только в том случае, если она составляет часть какой-то смешанной стратегии - хоть какое-то деторождение должно происходить непременно.Caring can only be evolutionarily stable as part of a mixed strategy-at least some bearing has to go on.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Забота, проявляемая со стороны семей, соседей и религиозных групп, привела к возникновению целого ряда относительно формальных проектов.A wide variety of relatively formal projects has sprung up from the concern of families, neighbours and religious groups.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
Забота об избавлении общины от ее современного «египетского пленения» охотно возлагается ими на то самое правительство, усердием которого доведена до нищеты чуть не вся Россия.They willingly lay the care of delivering the village community from its modern “captivity in Egypt” on the very government whose efforts have reduced very nearly the whole of Russia to poverty.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Он ездил на роскошные обеды и сидел на них в полном молчании; скакал на конях, и Черная Забота восседала позади нашего хмурого всадника.He went to fine dinners, and sat silent over them; rode fine horses, and black Care jumped up behind the moody horseman.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
10 декабря 2010 года БТА Страхование, в рамках реструктуризации страхового бизнеса Группы, на основании передаточного акта приняло на себя имущество, права и обязанности Атланта-Полис и БТА Забота.On 10 December 2010 BTA Insurance within restructuring of the Group's insurance business based on transfer act assumed property, rights and liabilities of Atlanta-Polis and BTA Zabota.© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/10/2011© 2009-2011 «БТА Банк»http://bta.kz/ 11/10/2011
Но кроме того, в глазах его теперь была еще и какая-то другая забота, даже боязнь; он опасливо глядел на Ипполита, как бы ожидая от него еще чего-то.Moreover, anew trouble, almost a fear, showed itself in his eyes; he watched Hippolyte anxiously as if expecting something further.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я не про тех так-называемых "передовых" говорю, которые всегда спешат прежде всех (главная забота) и хотя очень часто с глупейшею, но всё же с определенною более или менее целью.I am not speaking now of the so-called "advanced" people who are always in a hurry to be in advance of every one else (their absorbing anxiety) and who always have some more or less definite, though often very stupid, aim.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Решение состоялось по чрезвычайному и упорному настоянию девиц, совершенно убедившихся что за границу их оттого не хотят везти, что у родителей беспрерывная забота выдать их замуж и искать им женихов.This arrangement was brought about by the persistence of the girls, who insisted that they were never allowed to go abroad because their parents were too anxious to marry them off.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Вся ваша забота должна состоять в том, чтобы жить интенсивно, полно и осознанно — так, чтобы вы могли стать чуткими к великой тайне жизни и смерти.Your whole concern should be to live with intensity, totality and awareness, so that you can become alert to the great secret of life and death.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ну а ваше отчаяние... про участь России... разве это не в том же роде забота?But you despair about the future of Russia ...isn't that an anxiety of the same sort?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
У них теперь была одна забота – их больной.They settled down to taking care of the invalid.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
— Это уж моя забота.“Just let me take care of it.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
care
Tradução adicionada por Mariia M.Prata ru-en
Categoria gramatical não definida
- 1.
care
Tradução adicionada por Vov Bel - 2.
Caring
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze ru-en - 3.
cark
Tradução adicionada por Tatiana Lashcheva
Frases
аллопарентальная забота о детеныше
alloparenting
забота о физическом состоянии
conditioning
в обязанности которого входит забота о трастовой собственности
custodian trustee
забота о сохранности
custody
забота о сохранности информации
custody
должная забота
due care
Это твоя забота./ Сам расхлебывай
It's your funeral
нежная забота
nurturance
родительская забота
parental care
забота о детях
parenting
отцовская забота
paternal care
главная забота
preoccupation
забота предоставлением укрытия или убежища
shelter care
нежная любящая забота
TLC
материнская забота
mothering
Formas de palavra
забота
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | забота | заботы |
Родительный | заботы | забот |
Дательный | заботе | заботам |
Винительный | заботу | заботы |
Творительный | заботой, заботою | заботами |
Предложный | заботе | заботах |