about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

ездить

несовер.; без доп.; направл. ехать

go, ride, drive; come, visit (постоянно || habitually); travel (путешествовать); journey (об. по суше); go by sea, sail, voyage (по морю)

AmericanEnglish (Ru-En)

ездить

несов

go (by); (на автомобиле) drive; (верхом) ride; (путешествовать) travel [['træ-]; (на велосипеде) go cycling [['saik-]

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Ездить верхом, да играть в карты, да пить бургундское.
I am only good to ride and play at cards, and drink Burgundy.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
– НЕТ, НА КОТЕ ТЕБЕ ЕЗДИТЬ НЕЛЬЗЯ. СМЕРТЬ КРЫС ВЕРХОМ НА КОТЕ – ТЫ САМ ПОДУМАЙ, ГЛУПОСТЬ КАКАЯ.
NO. YOU CAN’T RIDE A CAT. WHO EVER HEARD OF THE DEATH OF RATS RIDING A CAT?
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Ездил за границу и, воротясь, жил в Москве в светских удовольствиях.
He went abroad, and on his return lived a life of worldly gaiety in Moscow.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Поезжай в Брайтон, или Скарбороу, или Проуль-Пойнт, посмотреть, как уходят корабли и пароходы, а я позабочусь здесь о Бинки. И как это ни странно, но уезжай сейчас же.
You're going to Brighton, or Scarborough, or Prawle Point, to see the ships go by. And you're going at once. I'll take care of Binkie, but out you go immediately.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Понятой сказал: – Поезжайте, советую.
Might be a good idea to go," he said.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Г-н Атталла признался, что использовал для перевозки террористов машину БАПОР, поскольку силы ИДФ не досматривают транспортные средства Организации Объединенных Наций, и поэтому он мог ездить повсюду без всяких ограничений.
Mr. Attallah admitted that he used the UNRWA vehicle to transport the terrorists, because IDF does not search United Nations vehicles and that he would therefore be able to travel freely on the roads.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ах, право же, будь у меня деньги, я купил бы кусок земли и построил себе коттедж где-нибудь под Лондоном, чтобы ездить туда в кабриолете, когда мне заблагорассудится, приглашать к себе близких друзей и наслаждаться жизнью.
And I protest, if I had any money to spare, I should buy a little land and build one myself, within a short distance of London, where I might drive myself down at any time, and collect a few friends about me, and be happy.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Таким образом, я скоро там бросил и пристрастился ездить в один клоак - иначе не умею назвать. Это была рулетка, довольно ничтожная, мелкая, содержимая одной содержанкой, хотя та в залу сама и не являлась.
So I quickly gave up the place and preferred to visit a "sewer"--I don't know what else to call it--it was a wretched sordid little place for roulette, managed by a kept woman, who, however, never showed herself in the saloon.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Очень неудобно ездить на работу и домой.
But getting back and forth is a problem.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
- Вы умеете ездить зайцем? - спросил Остап Воробьянинова.
"Do you know how to travel without a ticket?" Ostap asked Vorobyaninov.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
— Это его первое выступление, Дик, — сказал Кинью, — дайте ему кое-какие указания, как следует ездить на верблюдах.
'It's his first outing,' said the Keneu. 'Give him some tips-about riding camels.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Михаил Аверьяныч скоро со всеми перезнакомился и, переходя от скамьи к скамье, громко говорил, что не следует ездить по этим возмутительным дорогам.
Mihail Averyanitch soon made friends with everyone, and moving from one seat to another, kept saying loudly that they ought not to travel by these appalling lines.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Мне скоро сошьют шубу еще лучше, и я буду на рысаках ездить.
I shall soon have a better fur coat than my old one, and shall be driving a fast trotter.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Только одно честное слово, данное мною Дмитрию, не ездить никуда кутить с ними, удержало меня от желания разделять их удовольствия.
Only my word of honour to Dimitri that I would never indulge in dissipation with these new comrades kept me from deciding also to share their diversions.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Ездил ты вчера? Сам ведь признавался давеча.
You did go up to town, you know you did--you said so yourself!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Go (by conveyance, not walking)

    Tradução adicionada por Ross Fergus
    0
  2. 2.

    to go - ездить, ехать, идти, уходить, уезжать

    Tradução adicionada por Ольга Сергеева
    0
  3. 3.

    drive - drove - driven

    Tradução adicionada por Марта Муркова
    0

Frases

ездить на велосипеде
bicycle
ездить на велосипеде или мотоцикле
bike
ездить в коляске
coach
ездить на работу в город
commute
ездить верхом
cross
ездить на велосипеде
cycle
ездить на транспорте или входить бесплатно
deadhead
привычка или обычай часто ездить или навещать одно и то же место
haunt
ездить стопом
hitch
ездить у командировки с целью развлечься
junket
ездить верхом
ride
ездить на воды
spa
ездить на трехколесном велосипеде или мотоцикле
tricycle
ездить на метро
tube
ездить в фургоне
wagon

Formas de palavra

ездить

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивездить
Настоящее время
я езжумы ездим
ты ездишьвы ездите
он, она, оно ездитони ездят
Прошедшее время
я, ты, он ездилмы, вы, они ездили
я, ты, она ездила
оно ездило
Наст. времяПрош. время
Причастиеездящийездивший
Деепричастиеездя (не) ездив, *ездивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.езди, поезжай, *езжайездите, поезжайте, *езжайте